"على النزاع المسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to armed conflict
        
    • the armed conflict
        
    • on armed conflict
        
    (7) The implication of continuity does not affect the operation of the law of armed conflict as lex specialis applicable to armed conflict. UN 7 - ولا يمس مؤدى الاستمرارية تطبيق قانون النزاعات المسلحة باعتباره قانوناً خاصاً يسري على النزاع المسلح.
    The elements for war crimes under article 8, paragraph 2, of the Statute shall be interpreted within the established framework of the international law of armed conflict including, as appropriate, the international law of armed conflict applicable to armed conflict at sea. UN وتفسر أركان جرائم الحرب بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من النظام الأساسي في نطاق الإطار المنشأ في القانون الدولي للنزاع المسلح بما في ذلك، عند الاقتضاء، القانون الدولي للنزاع المسلح الذي ينطبق على النزاع المسلح في البحر.
    The elements for war crimes under article 8, paragraph 2, of the Statute shall be interpreted within the established framework of the international law of armed conflict including, as appropriate, the international law of armed conflict applicable to armed conflict at sea. UN وتفسر أركان جرائم الحرب بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من النظام الأساسي في نطاق الإطار المنشأ في القانون الدولي للنزاع المسلح بما في ذلك، عند الاقتضاء، القانون الدولي للنزاعات المسلحة الذي ينطبق على النزاع المسلح في البحر.
    Specifically, the Supreme Court held that Common Article 3 of the Geneva Conventions applies to the armed conflict with al Qaeda. UN وعلى وجه التحديد، رأت المحكمة العليا أن المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة.
    127. The present report focuses on armed conflict, but a closely-related issue that also has a serious impact on children is the imposition of economic sanctions. UN ١٢٧ - يركز هذا التقرير على النزاع المسلح ولكن أحد المواضيع وثيقة الصلة به والذي تترتب عليه آثار بالنسبة لﻷطفال هو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    The elements for war crimes under article 8, paragraph 2, of the Statute shall be interpreted within the established framework of the international law of armed conflict including, as appropriate, the international law of armed conflict applicable to armed conflict at sea. UN وتفسر أركان جرائم الحرب بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من النظام الأساسي في نطاق الإطار المنشأ في القانون الدولي للنزاع المسلح بما في ذلك، عند الاقتضاء، القانون الدولي للنزاع المسلح الذي ينطبق على النزاع المسلح في البحر.
    The Geneva Conventions of 1949 and the laws and customs applicable to armed conflict are intended to be enforced rigorously, in the first instance, by national Governments and military commands. UN والقصد من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والقوانين واﻷعراف المنطبقة على النزاع المسلح هو أن تقوم الحكومات الوطنية والقيادات العسكرية، بادئ ذي بدء، بإعمالها ببالغ الدقة.
    With a view to ending impunity, the crime of aggression should also be included, together with serious violations of the laws and customs applicable to armed conflict and crimes against humanity. UN وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية.
    (e) San Remo Manual of International Law Applicable to armed conflict at Sea (Cambridge University Press, 1995); UN )ﻫ( دليل سان ريمو للقانون الدولي الواجب التطبيق على النزاع المسلح في البحر، )مطبعة جامعة كمبردج، ١٩٩٥(؛
    The elements for war crimes under article 8, paragraph 2, of the Statute shall be interpreted within the established framework of the international law of armed conflict including, as appropriate, the international law of armed conflict applicable to armed conflict at sea. UN تفسر أركان جرائم الحرب بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من النظام الأساسي في نطاق الإطار المنشأ في القانون الدولي للنزاع المسلح بما في ذلك، عند الاقتضاء، القانون الدولي بشأن النزاع المسلح الذي ينطبق على النزاع المسلح في البحر.
    32. Although the debate continues as to whether human rights treaties apply to armed conflict, it is well established that non-derogable provisions of human rights treaties apply during armed conflict. UN 32 - رغم أن النقاش متواصل بشأن ما إذا كانت معاهدات حقوق الإنسان تسري على النزاع المسلح()، فإنه من المؤكد أن الأحكام التي لا يجوز الحيد عنها() من معاهدات حقوق الإنسان تسري خلال النزاع المسلح.
    (12) In any event the implication of continuity does not affect the application of the law of armed conflict as the lex specialis applicable to armed conflict. UN 12) وأياً كان الأمر فإن مؤدى الاستمرارية لا يمس تطبيق قانون النزاعات المسلحة باعتباره قانوناً خاصاً يسري على النزاع المسلح.
    The final meeting took place in Livorno (1994) where the " San Remo Manual of International Law Applicable to armed conflict at Sea " was adopted by the group of military and civilian experts. UN وعقد الاجتماع اﻷخير في ليفورنو )١٩٩٤( حيث قام فريق من الخبراء العسكريين والمدنيين باعتماد " دليل سان ريمو للقانون الدولي الواجب التطبيق على النزاع المسلح في البحر " .
    He drew attention to the opinion of the International Court of Justice that the use or threat of use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable to armed conflict and in particular to the principles and rules of humanitarian law. UN ٥١ - ولفت الانتباه الى رأي محكمة العدل الدولية ومفاده أن استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية سيكون عموما منافيا لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على النزاع المسلح ومنافيا بوجه خاص لمبادئ وقواعد القانون الانساني .
    The High Commissioner also deplores the fact that one of the most serious consequences of the armed conflict is the suffering inflicted on thousands of civilians. UN وتعرب المفوضة السامية عن الاستياء أيضا من كون إحدى النتائج اﻷكثر خطورة المترتبة على النزاع المسلح تتمثل في المعاناة المسلطة على الالاف من المدنيين.
    85. The Committee is fully aware of the human and material costs of the armed conflict in Sri Lanka and the deleterious effects this has on the economic, social and cultural rights of every person living in the country. UN 85- تدرك اللجنة تمام الإدراك مدى الخسائر البشرية والمادية المترتبة على النزاع المسلح في سري لانكا وما يُخلفه ذلك من آثار ضارة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل شخص يعيش في ذلك البلد.
    49. By Decree 1863 of 11 October 1996 the Government created the Governmental Commission for the Humanization of the armed conflict and the Application of International Humanitarian Law. UN ٩٤- واستحدثت الحكومة، بالمرسوم ٣٦٨١ المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، اللجنة الحكومية ﻹضفاء طابع إنساني على النزاع المسلح وتطبيق أحكام القانون اﻹنساني الدولي.
    64. It should be noted, however, that knowledge remains limited as to the causal linkages between environmental factors and conflict and there is little empirical evidence to substantiate the projected impacts of environmental factors on armed conflict. UN 64- لكن، تجدر الإشارة إلى أن المعارف لا تزال محدودة بشأن الصلات السببية القائمة بين العوامل البيئية والنزاعات وهناك القليل من الأدلة العملية لدعم الآثار المتوقعة للعوامل البيئية على النزاع المسلح().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus