Those controls would also have a long-term impact on the social fabric and threatened to destroy family ties as well as the Palestinians' link with their land. | UN | ولهذه القيود أيضاً تأثير طويل الأجل على النسيج الاجتماعي وتهدد بتدمير الروابط الأُسرية وبصلة الفلسطينيين بأراضيهم. |
Let us then adopt the right solutions now to eliminate the causes of poverty, which have such a significant effect on the social fabric of our peoples. | UN | فلنعتمد اﻵن إذن، الحلول السليمة للقضاء على أسباب الفقر الذي يؤثر تأثيرا بالغا على النسيج الاجتماعي لشعوبنا. |
The report had also stated that the cumulative effect of the sanctions regime and of economic decline on the social fabric of Iraq had been particularly evident to the first-hand observers who had communicated with the panel. | UN | ويقول التقرير أيضاً إن اﻵثار التراكمية لنظام الجزاءات والتدهور الاقتصادي على النسيج الاجتماعي في العراق كانت واضحة بشكل خاص في نظر المراقبين المباشرين الذين قدموا تقاريرهم إلى الفريق. |
The wall has adversely affected the social fabric of Palestinian communities, and it will continue to do so. | UN | وقد انعكس أثر الجدار السيئ على النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية الفلسطينية، وسيظل يؤثر عليها. |
We have learned in the hardest possible way that a disaster, in addition to its devastating effects on human security and sustainable development, also can pose serious threats to the social fabric. | UN | لقد تعلمنا بالتجربة المرّة أن الكوارث، بالإضافة إلى آثارها المدمرة على أمن البشر والتنمية المستدامة، يمكن أن تفرض أيضا تهديدات على النسيج الاجتماعي. |
Some of the reforms associated with PRSPs even ran counter to the objective of reducing poverty: downsizing of the public sector, for example, generally had a deleterious effect on the social fabric. | UN | بل إن بعض الإصلاحات المرتبطة بتلك الورقات تتناقض مع الهدف المتمثل في الحد من الفقر؛ ولتقليص دور القطاع العام، على سبيل المثال أثر ضار على النسيج الاجتماعي. |
This social perspective ought to be focused on the perceptions of the issue, the well-being of the migrants and the effects of migration on the social fabric of the countries concerned. | UN | ومن واقع هذا المنظور الاجتماعي، لا بد من التركيز على التصورات التي تتبلور في شأن هذه القضية، وعلى رفاه المهاجرين، وآثار مختلف أشكال الهجرة على النسيج الاجتماعي للبلدان المعنية. |
326. A witness described the effects of the closure on the social fabric of the occupied territories: | UN | ٣٢٦ - ووصف شاهد آثار اﻹغلاق على النسيج الاجتماعي في اﻷراضي المحتلة فقال: |
The long-term impact of those violations on the social fabric, on family ties and on the Palestinians' link to their land and environment would negatively affect Palestinian youths, who were the future of their people. | UN | ولا ريب في أن تأثير تلك الانتهاكات طويل الأجل على النسيج الاجتماعي وعلى الروابط الأُسرية وعلى صلة الفلسطينيين بأرضهم وبيئتهم، سوف يمس بصورة سلبية الشباب الفلسطيني مستقبل هذا الشعب. |
It was noted that the financial crisis would likely impose a negative impact on the social fabric of societies in the region, resulting in even higher levels of migration, crime and illegal trafficking in drugs and arms. | UN | ولوحظ أن الأزمة المالية سيكون لها على الأرجح تأثير سلبي على النسيج الاجتماعي للمجتمعات في المنطقة، مما سيؤدي إلى المزيد من الارتفاع في معدلات الهجرة والجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة. |
This social perspective ought to be focused on the perceptions of the issue, the well-being of the migrants and the effects of migration on the social fabric of the countries concerned. | UN | ومن واقع هذا المنظور الاجتماعي، لا بد من التركيز على التصورات في هذا الشأن، وعلى رفاه المهاجرين، وآثار الهجرة على النسيج الاجتماعي للبلدان المعنية. |
The security situation in the east and the inherent difficulties of governance associated with the presence of a coalition of former belligerents are compounded by the devastating effects of war on the social fabric and physical infrastructure of the country. | UN | فالحالة الأمنية في الشمال والصعوبات التي يطرحها وجود تحالف للمتحاربين السابقين بالنسبة للحكم تتفاقم بسبب الآثار المدمرة للحرب على النسيج الاجتماعي والهياكل الأساسية المادية للبلد. |
The construction of the separation wall, which constituted a further war crime against the Palestinian people, had had a profound impact on the social fabric of the Palestinian communities, and was one of the most visible signs that the occupied Palestinian territories were being turned into a vast open-air prison. | UN | وقد كان لإنشاء الجدار الفاصل، الذي يعد جريمة حرب أخرى ضد الشعب الفلسطيني، أثر بالغ على النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية الفلسطينية، وكان أبرز الدلائل على أن الأراضي الفلسطينية المحتلة بدأت تتحول إلى سجن مفتوح كبير. |
The Advisory Committee was informed that, in view of the severe impact of the crisis on the social fabric of the country and the weakened capacity of national authorities in transitional justice issues, the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission will require substantial support from UNOCI. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه، نظرا للتأثير البالغ للأزمة على النسيج الاجتماعي للبلد وضعف قدرات السلطات الوطنية في مجال العدالة الانتقالية، فإن لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة ستتطلب دعما كبيرا من البعثة. |
57. Brazil accorded high priority to the fight against transnational crime, which had profound repercussions on the social fabric of both developing and developed countries, and therefore fully supported joint international efforts in that area, including the possible drafting of an international convention. | UN | ٥٧ - وذكر أن البرازيل أعطت أولوية عالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، التي لها انعكاسات عميقة على النسيج الاجتماعي للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، ولذلك فإنها تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية المشتركة في هذا المجال، بما في ذلك وضع مسودة اتفاقية دولية. |
The approach provided opportunities for the full participation of woman farmers, thereby optimizing human resources while preserving the social fabric of local communities and revitalizing local economies. | UN | ويتيح هذا النهج الفرصة لمشاركة المزارعات مشاركة كاملة، مما يؤدي إلى الاستفادة المثلى من الموارد البشرية مع الحفاظ على النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية وتنشيط الاقتصادات المحلية. |
Last month's catastrophic mudslides, brought about by the torrential rain caused by hurricane Stan, not only inflicted serious damage on Guatemala's infrastructure but also resulted in the deaths of a large number of people in predominantly indigenous communities, which was highly detrimental to the social fabric of the country. | UN | فكارثة الانزلاقات الطينية التي أحدثتها الأمطار الجارفة الشهر الماضي نتيجة إعصار ستان، لم تسبب أضراراً بالغةً في البنية التحتية لغواتيمالا فحسب بل تسببت أيضاً في وفاة عدد كبير من الأشخاص في المجتمعات التي يمثل السكان الأصليون الأغلبية فيها، مما كان له ضرر كبير على النسيج الاجتماعي في البلد. |
8. That States should intensify their efforts to continue strengthening the institutions and policies of each country for the prevention and punishment of crime; their social programmes in education, health, leisure and employment; and the prevention and treatment of addictions so as to preserve the social fabric; | UN | 8 - على الدول أن تكثّف من جهودها لمتابعة تعزيز المؤسسات والسياسات في كل بلد على حدة في مجال منع الجريمة ومعاقبة مرتكبيها؛ وفي ما يتعلق ببرامجها الاجتماعية في ميادين التعليم والصحة والترفيه والعمالة؛ وكذلك في ما يتصل بمعالجة حالات الإدمان حفاظًا على النسيج الاجتماعي. |