"على النظام القضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judicial system
        
    • ON THE JUSTICE SYSTEM
        
    • on the judiciary
        
    It stressed the need for a greater transparency and efficiency in the judicial system. UN وشددت على ضرورة إضفاء المزيد من الشفافية والفعالية على النظام القضائي.
    The way in which the judicial system would be affected by ratification of the Optional Protocol was currently under close scrutiny. UN ويُجرى حاليا بحث دقيق للطريقة التي سيؤثر بها التصديق على البروتوكول الاختياري على النظام القضائي.
    He believed that it would have no negative impact on the judicial system. UN وهو يعتقد أن البروتوكول الاختياري لن يكون له أي تأثير سلبي على النظام القضائي.
    VI. SPECIAL FOCUS ON THE JUSTICE SYSTEM . 60 - 88 16 UN سادسا - التركيز الخاص على النظام القضائي
    30. The Special Rapporteur has repeatedly been concerned with restrictions imposed on the judiciary under a state of emergency, a legal institution that will be examined in greater detail in the next section. UN 30- وشعر المقرر الخاص مراراً بالقلق بشأن القيود المفروضة على النظام القضائي في حالة الطوارئ، المؤسسة القانونية التي ستخضع لتحليل أكثر تفصيلاً في الباب الموالي.
    the number of cases in the judicial system regarding domestic violence as well as the outcome of those cases, in particular sentences rendered and remedies awarded to victims; UN :: يرجى بيان عدد القضايا المتعلقة بالعنف المنـزلي التي عرضت على النظام القضائي و نتائج تلك القضايا، ولا سيما الأحكام الصادرة ووسائل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    This is expected to make considerable positive improvements in the judicial system. UN ومن المتوقع أن يفضي ذلك إلى إدخال الكثير من التحسينات الإيجابية على النظام القضائي.
    The " Ten Principles " guiding the Korean Workers' Party (KWP) were often above the judicial system. UN وغالباً ما تعلو " المبادئ العشرة " التي يسترشد بها حزب العمال الكوري على النظام القضائي.
    Its main focus was on the judicial system, to ensure that courts and judges were more independent. UN ويركّز الدستور بصورة أساسية على النظام القضائي لضمان زيادة استقلالية المحاكم والقضاة.
    Substantial reform has been and continues to be implemented in the judicial system. UN وقد أجريت ولا تزال تُجرى تعديلات جوهرية على النظام القضائي.
    the judicial system must maintain its impartiality irrespective of the ethnicity of victims, lawyers and defendants. UN ويجب على النظام القضائي أن يحافظ على نزاهته بغض النظر عن الأصل الإثني للضحايا والمحامين والمدعى عليهم.
    The process of localizing the judicial system effectively began when the PC was revised in 1989. UN وقد بدأت عملية إضفاء الطابع المحلي على النظام القضائي فعلاً عندما عُدّل الدستور البرتغالي في عام ٩٨٩١.
    For example, in Bolivia our partners are supporting women local leaders in exercising true leadership and protecting themselves from violence by targeting the judicial system to be more effective in the way it applies protection laws. UN على سبيل المثال، في بوليفيا يقوم شركاؤنا بدعم الرائدات المحليات اللاتي يبدين قيادة حقيقية ويحمين أنفسهن من العنف بالضغط على النظام القضائي كي يبدي فعالية أكبر في الطريقة التي يطبق بها قوانين الحماية.
    The Russian authorities intend to continue their efforts to make further improvements to the judicial system, which they consider to be the most important mechanism in a modern State governed by the rule of law. UN وتعتزم السلطات الروسية مواصلة جهودها لإدخال المزيد من التحسينات على النظام القضائي. وهي تحسينات تعتبرها السلطات الآلية الأهم في دولة حديثة تحكمها سيادة القانون.
    15. The Committee is concerned by credible reports regarding the exertion of pressure on members of the judiciary and interference in the judicial system. UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الادعاءات الواردة من مصدر موثوق عن الضغط على النظام القضائي وتوظيفه.
    As part of that momentum for change, actions continue for the modernization and restructuring of the judicial system in order to ensure the promotion and protection of citizens' rights and freedoms and to establish an attractive investment climate. UN وكجزء من زخم التغيير ذاك يستمر اتخاذ الإجراءات اللازمة لإضفاء الطابع العصري على النظام القضائي وإعادة هيكلته لكفالة النهوض بحماية حقوق المواطنين وحرياتهم وإرساء أسس مناخ جذاب للاستثمارات.
    Several conclusions drawn from these studies brought changes to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code with a view to humanizing the judicial system. UN وقد أحدثت الاستنتاجات العديدة المستخلصة من هذه الدراسات تغييراً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بهدف إضفاء الطابع الإنساني على النظام القضائي.
    In other words, the Statute authorized the Court to judge the judicial system and legal proceedings of a State and negate the decision of the national court. UN وبعبارة أخرى، يأذن النظام اﻷساسي للمحكمة بالحكم على النظام القضائي واﻹجراءات القانونية لدولة ما وإبطال قرارات المحكمة الوطنية.
    Section VI focuses ON THE JUSTICE SYSTEM, both at the national and international levels, in recognition of its fundamental role both in prevention and in the redress of child exploitation and abuse. UN ويركز الفرع السادس على النظام القضائي على الصعيدين الوطني والدولي. وذلك تسليما بالدور اﻷساسي الذي يؤديه في منع وجبر استغلال اﻷطفال والتعدي عليهم.
    VI. SPECIAL FOCUS ON THE JUSTICE SYSTEM UN سادسا - التركيز الخاص على النظام القضائي
    In order to implement article 14 of the Covenant, the State party should take effective measures to strengthen the judiciary and to guarantee its independence, and ensure that all allegations of undue pressure on the judiciary are dealt with promptly. UN يتعين على الدولة الطرف، من أجل تنفيذ المادة 14 من العهد، اتخاذ التدابير الفعالة لتعزيز النظام القضائي وضمان استقلاليته، والسهر على معالجة جميع الادعاءات الخاصة بالضغوط غير الضرورية على النظام القضائي على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus