"على النقل الجوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on air transport
        
    • on air transportation
        
    • to air transport
        
    • on air traffic
        
    • of air transport
        
    • for air transportation
        
    • on the air transportation
        
    • airlift
        
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    In relation to the review of the Air Transport Annex, the impact of new business techniques on air transport needs to be assessed. UN وفيما يتعلق باستعراض المرفق الخاص بالنقل الجوي، ينبغي تقييم تأثير التقنيات التجارية الجديدة على النقل الجوي.
    The United Nations presence would therefore have to rely heavily on air transport. UN لذلك سيكون على وجود الأمم المتحدة أن يعتمد بشكل كبير على النقل الجوي.
    In addition, extensive reliance on air transportation for supply will be required. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من اللازم الاعتماد بشكل مكثف على النقل الجوي لغرض الإمداد.
    Consideration of the application of the GATS to air transport should also cover its implications for special provisions for developing country participation. UN 13- والنظر في تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على النقل الجوي ينبغي أن يغطي آثاره في الأحكام الخاصة باشتراك البلدان النامية.
    With effect from 1986, it banned the export to the Libyan Arab Jamahiriya of any American commodities or technology, including the spare parts essential to ensuring the safety of civilian aircraft and aviation, and imposed an embargo on air traffic between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and on the sale of tickets for air travel that included the Libyan Arab Jamahiriya in the itinerary. UN كما منعت اعتبارا من عام 1986 تصدير أية بضائع أو تقنية أمريكية إلى الجماهيرية العربية الليبية بما في ذلك قطع الغيار اللازمة لضمان سلامة الطيران المدني والملاحة الجوية، كما فرضت حظرا على النقل الجوي بين الولايات المتحدة وليبيا وعلى بيع تذاكر السفر التي تكون الجماهيرية أحد نقاطها.
    Reliance on air transport creates certain difficulties, however, including high delivery cost for humanitarian assistance. UN غير أن الاعتماد على النقل الجوي يولد بعض المشاكل من بينها ارتفاع تكاليف نقل المساعدة الإنسانية.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    With respect to other components of the Operation Lifeline Sudan logistics plan, operations remain dependent on air transport as the Operation has not received agreement on the use of road corridors. UN وفيما يتعلق بالعناصر اﻷخرى من خطة السوقيات لعملية شريان الحياة للسودان، ما زالت العملية تعتمد على النقل الجوي نظرا ﻷن العملية لم تتلق موافقة على استخدام الممرات البرية.
    This will complicate deployment and increase reliance on air transport. UN وسيؤدي ذلك إلى تعقيد عمليات النشر وزيادة الاعتماد على النقل الجوي.
    63. Dependence on air transport is high in the Democratic Republic of the Congo, where roads are few and in poor condition. UN 63 - الاعتماد على النقل الجوي كبير في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نظرا لقلة الطرق وسوء حالتها.
    In Darfur, relief agencies rely heavily on air transport for humanitarian personnel to access and meet the basic needs of more than 2 million people in the province. UN وفي دارفور، تعتمد وكالات الإغاثة اعتماداً شديداً على النقل الجوي لكفالة وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية إلى ما يربو على مليوني شخص في الإقليم وتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Many African countries have focused some attention on air transport given its flexibility in promoting economic development and integration for landlocked and semi-landlocked countries. UN وقد ركزت بلدان أفريقية عديدة اهتمامها على النقل الجوي نظرا لمرونته في مجال تشجيع التنمية الاقتصادية والتكامل الاقتصادي بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية والبلدان الشبيهة بها.
    42. On 20 June Kenya imposed a ban on air transport to Somalia after the United States warned of a possible imminent terrorist attack on its embassy in Nairobi. UN 42- وفي 20 حزيران/يونيه فرضت كينيا حظراً على النقل الجوي إلى الصومال بعد أن حذرت الولايات المتحدة من إمكانية تعرّض سفارتها في نيروبي لهجوم إرهابي وشيك.
    The effective and efficient movement of personnel and cargo relies heavily on air transportation. UN وتعتمد الحركة الفعالة والكفوءة للأفراد والبضائع اعتمادا كبيرا على النقل الجوي.
    The incumbent would also advise the Regional Administrative Officer and the Head of the Office on possible improvements in road networks in order to optimize the movement of troops by road and to reduce the dependency on air transportation. UN ويقدم شاغل الوظيفة أيضا المشورة للموظف الإداري الإقليمي ورئيس المكتب بشأن التحسينات الممكنة في شبكات الطرق لتحسين تحرك القوات على الطرق والحد من الاعتماد على النقل الجوي.
    9. MONUC continued to face the problem of a poor road and rail network, resulting in heavy reliance on air transportation for the resupply of food, water and fuel as well as the transportation of personnel and heavy equipment. UN 9 - وظلت البعثة تواجه مشكلة رداءة الطرق وتهالك شبكة السكك الحديدية، مما جعلها تعتمد اعتمادا شديدا على النقل الجوي للتزود بالطعام والماء والوقود، وكذلك لنقل الأفراد والمعدات الثقيلة.
    Moreover, if new trade concepts were to be applied to air transport, ICAO, as the competent United Nations agency involved, was best qualified to take into consideration the industry's peculiarities, regulatory arrangements and structures. UN بالإضافة إلى ذلك وإذا ما أُريد تطبيق مفاهيم تجارية جديدة على النقل الجوي فإن منظمة الطيران المدني الدولية بوصفها الوكالة المختصة التابعة للأمم المتحدة هي الجهة المؤهلة الفضلى القادرة على مراعاة السمات التي تختص بها هذه الصناعة والترتيبات والهياكل التنظيمية.
    With effect from 1986, it banned the export to the Libyan Arab Jamahiriya of any American commodities or technology, including the spare parts essential to ensuring the safety of civilian aircraft and aviation, and imposed an embargo on air traffic between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and on the sale of tickets for air travel that included the Libyan Arab Jamahiriya in its itinerary. UN كما منعت اعتبارا من عام 1986 تصدير أية بضائع أو تقنية أمريكية إلى الجماهيرية العربية الليبية بما في ذلك قطع الغيار اللازمة لضمان سلامة الطيران المدني والملاحة الجوية، كما فرضت حظرا على النقل الجوي بين الولايات المتحدة وليبيا وعلى بيع تذاكر السفر التي تكون الجماهيرية أحد نقاطها.
    31. The Commission takes note of developments in air transport since the 1994 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and proposes a study of the impact on SIDS of changes taking place in the regulation of air transport. UN ١٣ - وتحيط اللجنة علما بالتطورات الحاصلة في النقل الجوي منذ المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقترح إعداد دراسة عن اﻷثر الذي يصيب هذه الدول بفعل التغيرات الجارية اﻵن في إصدار تنظيمات تسري على النقل الجوي.
    The Advisory Committee recommends a reduction of $10,297,400 for air transportation. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق تخفيض قدره 400 297 10 دولار على النقل الجوي.
    It takes into account the difficult conditions of the road network system and therefore, greater reliance is being placed on the air transportation of both personnel and materiel throughout the mission area. UN ونظرا إلى سوء حالة شبكة الطرق، فقد تم الاعتماد إلى حد كبير على النقل الجوي للأفراد والعتاد في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    This fact, combined with the size of Somalia and the poor roads, necessitates an enormous airlift capability. UN وهذه الحقيقة، مقترنة بحجم الصومال وسوء الطرق، تتطلب قدرة ضخمة على النقل الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus