"على الوصول إلى العدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on access to justice
        
    • to access justice
        
    • to gain access to justice
        
    • of access to justice
        
    Training on access to justice for children and children's rights UN حقوق الطفل وتدريب الأطفال على الوصول إلى العدالة
    8. In her testimony, Ms. Rodriguez Cerro spoke of the impact of corruption on access to justice, basic services, land and other rights. UN 8- وتحدثت السيدة رودريغز سيرو، في مداخلتها، عن أثر الفساد على الوصول إلى العدالة والحصول على الخدمات الأساسية والأراضي وحقوق أخرى.
    All of the above-mentioned challenges have a significant impact on access to justice. UN 3- إن لجميع التحديات المذكورة أعلاه تأثيرا كبيرا على الوصول إلى العدالة.
    Children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. UN كما تتأثر قدرة الأطفال على الوصول إلى العدالة بسبب عوامل مثل تكلفة الإجراءات والمسافة إلى المحاكم لأنهم غالباً ما يفتقرون إلى الموارد اللازمة لدفع الرسوم أو السفر.
    Human rights defenders who helped victims of human rights violations to access justice were also regularly subjected to threats and harassment. UN كما يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يساعدون ضحايا انتهاك حقوق الإنسان على الوصول إلى العدالة للتهديد والتحرش بشكل منتظم.
    All of the above are contributing factors that bear on the ability of indigenous individuals and peoples to gain access to justice. UN وجميع العوامل المذكورة أعلاه تؤثر على قدرة الشعوب الأصلية كأفراد وجماعات على الوصول إلى العدالة.
    The Commonwealth Human Rights Initiative places particular emphasis on the democratic principles of accountability and participation and has developed a strong focus on access to justice and access to information, as they are crucial for the poor and marginalized. UN وتولي مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان اهتماما خاصا لمبادئ المساءلة والمشاركة الديمقراطية، وتركز تركيزا شديدا على الوصول إلى العدالة والحصول على المعلومات، نظرا لأهمية هذه الأمور بالنسبة للفقراء والمهمشين.
    28. In its resolution 22/5, the Council requested the Secretary-General to submit to it an annual report on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, with a special focus on access to justice relating to violations of economic, social and cultural rights. UN 28- طلب المجلس، في قراره 22/5، إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، مع التركيز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. Requests the Secretary-General to continue to prepare and submit to the Human Rights Council an annual report on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights under agenda item 3, with a special focus on access to justice relating to violations of economic, social and cultural rights; UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تقرير سنوي عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، مع التركيز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    18. Requests the Secretary-General to continue to prepare and submit to the Human Rights Council an annual report on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights under agenda item 3, with a special focus on access to justice relating to violations of economic, social and cultural rights; UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تقرير سنوي عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، مع التركيز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    4. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, with a special focus on access to justice relating to violations of economic, social and cultural rights, submitted pursuant to Human Rights Council resolution 22/5, and of the recommendations contained therein; UN 4- يحيط علماً مع التقدير بتقرير الأمين العام عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان()، الذي ركّز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقُدّم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/5، وبالتوصيات الواردة فيه؛
    4. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, with a special focus on access to justice relating to violations of economic, social and cultural rights, submitted pursuant to Human Rights Council resolution 22/5, and of the recommendations contained therein; UN 4- يحيط علماً مع التقدير بتقرير الأمين العام عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان()، الذي ركّز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقُدّم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/5، وبالتوصيات الواردة فيه؛
    The joint programmes, which were generally judged to be successful, focused on access to justice/transitional justice, community/household-level conflict management capacities (including land-related capacities), gender-based violence, child protection, and human rights. UN وتركز البرامج المشتركة، التي اعتُبرت ناجحة بصفة عامة، على الوصول إلى العدالة/العدالة الانتقالية، وقدرات إدارة النزاعات على مستوى المجتمعات المحلية/الأسر المعيشية (بما في ذلك القدرات المتصلة بالأراضي)، والعنف القائم على نوع الجنس، وحماية الطفل، وحقوق الإنسان.
    In its resolution 22/5, the Human Rights Council requested the Secretary-General to continue to prepare and submit to the Council an annual report on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, with a special focus on access to justice relating to violations of economic, social and cultural rights (para. 18). UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/5 إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تقرير سنوي عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان وتقديمه إلى المجلس على أن يركز فيه بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 18).
    While the full range of obstacles to gender justice needs to be carefully and systematically examined and analysed, the following factors, largely embedded in the patriarchal gender order, are known to exacerbate women's inability to access justice: UN وفي حين تلزم دراسة كل مجموعة العقبات التي تقف في طريق تأمين العدالة للمرأة دراسة دقيقة ومنتظمة وتحليلها، فإن العوامل التالية، المتأصلة إلى حد كبير في نظام الوصاية الأبوية، من المعروف أنها تزيد من تفاقم عجز المرأة على الوصول إلى العدالة:
    Amelioration of social and economic barriers to full, effective and meaningful participation of indigenous women in society in general would greatly enhance indigenous women's ability to access justice. UN 42- من شأن تقليل العوائق الاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون مشاركة نساء الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة ومفيدة في المجتمع عموماً أن تزيد إلى حد كبير من قدرة هؤلاء النساء على الوصول إلى العدالة.
    43. Amelioration of social and economic barriers to full, effective and meaningful participation of Indigenous women in society in general, would greatly enhance Indigenous women's ability to access justice. UN 43- من شأن تقليل العوائق الاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون مشاركة نساء الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة ومفيدة في المجتمع عموماً أن تزيد إلى حد كبير من قدرة هؤلاء النساء على الوصول إلى العدالة.
    Amelioration of social and economic barriers to full, effective and meaningful participation of indigenous women in society in general would greatly enhance indigenous women's ability to access justice. UN 43- من شأن تقليل العوائق الاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون مشاركة نساء الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة ومفيدة في المجتمع عموماً أن يزيد إلى حد كبير من قدرة هؤلاء النساء على الوصول إلى العدالة.
    Nevertheless, the Committee expresses its concern that, in practice, women's ability to access justice and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as lack of information on their rights, legal costs, the persistence of traditional justice systems, illiteracy, complexity of legal procedures and other practical difficulties in accessing courts. UN غير أن اللجنة تُعرب عن قلقها لأن قدرة المرأة عملياً على الوصول إلى العدالة ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم تقيدهما عوامل مثل نقص المعلومات عن حقوقها، والتكاليف القانونية، واستمرار نُظم العدالة التقليدية، والأمية، وتعقيد الإجراءات القانونية والصعوبات العملية الأخرى في الوصول إلى المحاكم.
    Mr. Oliveira (Brazil) said that his country had set up new local and national institutions aimed at protecting the human rights of all vulnerable groups and helping them to gain access to justice and related services. UN 6 - السيد أوليفييرا (البرازيل): قال إن بلده قد أنشأ مؤسسات محلية ووطنية جديدة تهدف إلى حماية حقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة ومساعدتها على الوصول إلى العدالة وما يتصل بذلك من خدمات.
    25. In all regions, often as a result of structural discrimination, indigenous peoples are disproportionately more likely to experience poor economic and social conditions, including poverty and lack of equal access to appropriate education, health services, employment, vocational training and housing - all factors that bear on the ability of indigenous individuals and peoples to gain access to justice. UN 25- أفراد الشعوب الأصلية في جميع المناطق هم معرضون أكثر من غيرهم، كنتيجة للتمييز الهيكلي في كثير من الأحيان، لأوضاع اقتصادية واجتماعية متدنية، تشمل الفقر وعدم تكافؤ فرص الحصول على التعليم المناسب، والخدمات الصحية، وفرص العمل، والتدريب المهني والسكن - وهي العوامل التي تؤثر في قدرة الشعوب الأصلية كأفراد وجماعات على الوصول إلى العدالة.
    With regard to the specific challenge of lack of access to justice faced disproportionately by internally displaced women as a result of, inter alia, the social stigma of sexual violence, he asked what could be done to enhance women's access to alternative dispute resolution processes and transitional justice mechanisms. UN وفيما يتعلق بالتحدي المحدد المتمثل في بعدم القدرة على الوصول إلى العدالة والذي تواجهه بصورة غير متكافئة النساء المشردات داخلياً نتيجة أمور منها الوصمة الاجتماعية المقترنة بالعنف الجنسي، سأل عما يمكن فعله لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى عمليات بديلة لحل المنازعات وإلى آليات العدالة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus