"على الوضع الأمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the security situation
        
    • of the security situation
        
    • the security environment
        
    Some Council members expressed concern over the possible impact on the security situation in Afghanistan. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم من الآثار المحتملة على الوضع الأمني في أفغانستان.
    Our ability to deliver will largely depend on the security situation and its impact on United Nations personnel. UN بيد أن قدرتنا على تنفيذ ذلك تعتمد إلى حد كبير على الوضع الأمني وتأثيره على موظفي الأمم المتحدة.
    Political tensions could also have an adverse impact on the security situation. UN كما يمكن أن تؤثر التوترات السياسية سلبا على الوضع الأمني.
    The United Nations security phases in effect in Somalia are indicative of the security situation. UN وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني.
    4. Since December 2003, the security environment in Iraq has not improved. UN 4 - ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يطرأ تحسن على الوضع الأمني في العراق.
    An agreement between these parties to cease fighting would have a considerable impact on the security situation. UN فالتوصل إلى اتفاق بين هؤلاء الأطراف على وقف القتال من شأنه أن يكون له أثر كبير على الوضع الأمني.
    An opinion was also voiced that meeting the development needs of Darfur and ensuring equitable access by the communities to natural resources would have a positive impact on the security situation. UN وأُعِرب أيضا عن رأي مفاده أن تلبية احتياجات التنمية في دارفور وضمان استفادة المجتمعات المحلية من الموارد الطبيعية بصورة عادلة سيكون له أثر إيجابي على الوضع الأمني.
    30 meetings with Government officials and, when appropriate, with members of armed groups from Angola, Burundi, the Central African Republic, the Congo, Rwanda, South Sudan and Uganda on the impact of cross-border activities on the security situation UN :: عقد 30 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين، وعند الاقتضاء، مع أعضاء من الجماعات المسلحة من أنغولا وأوغندا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان ورواندا والكونغو بشأن تأثير الأنشطة العابرة للحدود على الوضع الأمني
    The clashes have occurred far from the Chadian border and this renewed fighting has, for the moment, had no impact on the security situation in eastern Chad. UN وقد وقعت الاشتباكات بعيدا عن الحدود التشادية، وليس لهذا التجدد في القتال أي أثر، في الوقت الراهن، على الوضع الأمني في شرق تشاد.
    Progress in reaching agreement on the post-referendum and residual Comprehensive Peace Agreement issues will have a positive effect on the security situation in South Sudan. UN وإحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء والمسائل المتبقية من اتفاق السلام الشامل سيؤثر تأثيراً إيجابياً على الوضع الأمني في جنوب السودان.
    The commitment of both camps to disarm or significantly reduce their forces ahead of the second presidential round campaign will have a significant impact on the security situation in the coming weeks. UN وسيكون لالتزام المعسكرين بنزع أسلحتهما، أو الحد بشكل كبير من قواتهما، قبل انطلاق حملة الانتخابات الرئيسية الثانية، أثر كبير على الوضع الأمني في الأسابيع القادمة.
    Issues regarding compliance with minimum operating security standards have also placed a strain on driver resources owing to limitations on driving during hours of darkness and requirements to curtail travel by individuals depending on the security situation. UN وقد ألقت مسائل الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا بعبء كبير على الموارد من السائقين بسبب القيود على السياقة خلال ساعات الظلام والحاجة إلى الحد من سفر الأفراد بناء على الوضع الأمني.
    In addition, we believe that the AIDS pandemic represents a real threat to peace and security on the African continent, as was agreed during a recent historic Security Council debate on the impact of this dreaded disease on the security situation of the affected African countries. UN ثم إننا نعتقد أن وباء الإيدز الشامل يمثل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن في القارة الأفريقية، كما اتفق الرأي على ذلك في مناقشة تاريخية جرت مؤخرا في مجلس الأمن حول وطأة هذا المرض الوبيل على الوضع الأمني في البلدان الأفريقية المصابة به.
    The furthering of the political process, together with reconstruction programmes, the improvement in the human rights situation, counter-narcotics programmes, and other aspects of the Bonn process, all depend to a great extent on the security situation. UN أما تعزيز العملية السياسية وبرامج التعمير، وتحسين حالة حقوق الإنسان، وبرامج مكافحة المخدرات، وغير ذلك من جوانب اتفاق بون، فكلها أمور تتوقف إلى حد كبير على الوضع الأمني.
    In line with the recommendations in my previous report, this will be implemented gradually and the United Nations presence may be expanded or reduced, depending on the security situation. UN وتمشيا مع التوصيات الواردة في تقريري السابق، سيجري تنفيذ ذلك تدريجياً ويجوز توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة أو تخفيضه اعتماداً على الوضع الأمني.
    It expressed its intention to extend that authorization on the occasion of the renewal of the MONUC mandate, underlining that the duration of the stay of the additional forces would depend on the security situation in the Kivus. UN وأعرب عن عزمه على تمديد ذلك الإذن بمناسبة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مؤكدا على أن مدة بقاء القوات الإضافية سوف تعتمد على الوضع الأمني في شمال وجنوب كيفو.
    While there are more police on the ground, their impact on the security situation remains limited by an almost total lack of confidence on the part of the displaced, who do not distinguish the police from the uniformed attackers who drove them from their villages. UN ورغم وجود أعداد أكبر من الشرطة في الميدان، لا يزال تأثيرهم على الوضع الأمني محدودا نتيجة لانعدام الثقة شبه الكامل من جانب المشردين داخليا، الذين لا يميزون بين رجال الشرطة وبين المهاجمين الذين يرتدون زيًّا رسميا والذين قاموا بطردهم من قراهم.
    Accordingly, I hope that Iraqis will seize the momentum gained from the elections to enable the political process to have a positive impact on the security situation. UN وبناء عليه، فإني آمل أن ينتهز العراقيون فرصة الزخم الذي حصل بعد الانتخابات لجعل العملية السياسية تؤثر بشكل إيجابي على الوضع الأمني.
    24. The United Nations security phases in effect in Somalia are indicative of the security situation. UN 24 - وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني.
    (i) To ensure speedy progress in the search for peace, security, justice and reconciliation in Darfur, with the aim of significantly moving the process forward by the end of 2009, building on the improvement of the security situation. UN ' 1` ضمان إحراز التقدم السريع في المساعي الرامية إلى إحلال السلم والأمن والعدالة والمصالحة في دارفور وذلك بهدف دفع العملية نحو إحراز مزيد من التقدم بحلول نهاية عام 2009 مع البناء على التحسن الذي طرأ على الوضع الأمني في دارفور.
    This also affected the security environment in Ituri, in particular around Mahagi, where the Front nationaliste intégrationiste (FNI) and the Forces armées du peuple congolais (FAPC) continue to struggle for control of customs posts and gold mines. UN وأثر هذا أيضا على الوضع الأمني في إيتوري، لا سيما حول مهاجي، حيث تواصل جبهة القوميين والاندماجيين والقوات المسلحة للشعب الأنغولي كفاحهما من أجل السيطرة على النقاط الجمركية ومناجم الذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus