"على الوضع الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the humanitarian situation
        
    • the human condition
        
    The mission expressed its concern with continuing violence in Darfur, which was having a negative impact on the humanitarian situation. UN وأعربت البعثة عن قلقها حيال استمرار العنف في دارفور، وهو ما يؤثر سلباً على الوضع الإنساني.
    Whereas today's meeting is, of course, focused on the humanitarian situation in Pakistan, it is important to see this in context. UN وبما أن جلسة اليوم تركز، بطبيعة الحال، على الوضع الإنساني في باكستان، فمن المهم تناول هذا الوضع في سياقه.
    Secondly, we need to focus on the humanitarian situation. UN ثانيا، نحتاج إلى التركيز على الوضع الإنساني.
    14. The four themes at the centre of the present report differ in their impact on the human condition. UN ١٤ - وتختلــف المواضيــع اﻷربعــة التي يتركز عليها هذا التقرير في تأثيرها على الوضع اﻹنساني.
    14. The four themes at the centre of the present report differ in their impact on the human condition. UN ١٤ - وتختلــف المواضيـــع اﻷربعــة التي يتركز عليها هذا التقرير في تأثيرها على الوضع اﻹنساني.
    The first is related to the impact of the blockade on the humanitarian situation in Lebanon during and after the conflict. UN تتعلق زاوية النظر الأولى بتأثير الحصار على الوضع الإنساني في لبنان أثناء النـزاع وبعده.
    In particular, it was noted that the agreement is yet to have a commensurate impact on the humanitarian situation. UN وأُشير بوجه خاص إلى أن الاتفاق لم يؤثر بعد تأثيرا متناسبا على الوضع الإنساني.
    Impact of the conflict on the humanitarian situation in Darfur UN هــاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور
    The Special Adviser was concerned about the possible impact of the situation in Rakhine State on the reform process, as well as on the humanitarian situation on the ground. UN وأعرب المستشار الخاص عن قلقه بشأن التأثير المحتمل للوضع في ولاية راخين على عملية الإصلاح، وكذلك على الوضع الإنساني في الميدان.
    A good example of the linkage between contingency planning and the consolidated appeals process is the Consolidated Appeal for West Africa where different scenarios were outlined and the parameters of their effect on the humanitarian situation identified. UN وثمة مثال جيد على الصلة القائمة بين التخطيط للطوارئ وعملية النداءات الموحدة يتمثل في عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا حيث تم تحديد سيناريوهات مختلفة ومعايير تأثيرها على الوضع الإنساني.
    134. I wish to express my deep concern over the current visa situation and the negative impact that the interruption in essential activities is having on the humanitarian situation in the three northern governorates. UN 134 - وأود أن أعرب عن قلقي البالغ بشأن حالة التأشيرات الراهنة والأثر السالب الذي يحدثه انقطاع الأنشطة الضرورية على الوضع الإنساني في المحافظات الشمالية الثلاث.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia strictly condemns Russia's illegal actions, which have a negative impact on the humanitarian situation of the local population and significantly restrict their internationally recognized rights, including the right to free movement, to education in their native language, and other economic, cultural and social rights. UN وتدين وزارة خارجية جورجيا بشدة تصرفات روسيا غير المشروعة، والتي لها أثر سلبي على الوضع الإنساني للسكان المحليين وتحد بقدر كبير من حقوقهم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحق في حرية التنقل والحق في التعليم بلغتهم الأم، وغيرهما من الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    94. The Humanitarian Coordinator, the Executive Director of WFP, representatives of key humanitarian agencies and donor Governments and regional leaders travelled to Mogadishu and Dollo, in Gedo, Somalia, in July to focus attention on the humanitarian situation and ensure a coordinated approach to the crisis. UN 94 - وسافر منسق الشؤون الإنسانية، والمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، وممثلي الوكالات الإنسانية الرئيسية والحكومات المانحة والزعماء الإقليميين، إلى مقديشو ودولو، في منطقة غيدو بالصومال خلال شهر تموز/يوليه، من أجل تركيز الاهتمام على الوضع الإنساني وكفالة اتباع نهج منسق إزاء الأزمة.
    42. Mr. Al-Yafei (Observer for the United Arab Emirates) asked whether the website of the United Nations Information System on the Question of Palestine (UNISPAL) could include information on investigations conducted by civil society and nongovernmental organizations into Israeli practices and their effect on the humanitarian situation in the Palestinian territories. UN 42 - السيد اليافعي (المراقب عن دولة الإمارات العربية المتحدة): تساءل عما إذا كان من الممكن أن يتضمن الموقع الإلكتروني لنظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL) معلوماتٍ عن التحقيقات التي أجرتها منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية.
    23. Mr. Guan Jian (China) said that the revised working paper submitted by the Russian Federation, entitled " Basic conditions and standard criteria for the imposition of sanctions and other coercive measures and their implementation " , was aimed at establishing standard criteria for the imposition of sanctions, so that they could achieve their purposes as quickly as possible, while minimizing their negative impact on the humanitarian situation. UN 23 - السيد غوان جيان (الصين): قال إن ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " تستهدف وضع معايير لفرض الجزاءات حتى يمكنها تحقيق أغراضها بأسرع وقت ممكن مع الإقلال إلى أدنى حد من آثارها السلبية على الوضع الإنساني.
    On the one hand, the University tries to understand the nature of the complex, interrelated changes affecting the human condition, which requires scholarly work of the highest quality, and on the other hand, it endeavours to address issues of global importance through a problem-solving approach so as to contribute to the efforts of the United Nations system in solving the problems affecting the human condition. UN فمن ناحية، تحاول الجامعة فهم طبيعة التغيرات المعقدة المترابطة التي تؤثر على الوضع اﻹنساني، وهو ما يتطلب جهدا دراسيا على أرقى مستوى. ومن ناحية أخرى، تسعى الجامعة الى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال نهج حل المشاكل بما يسهم فيما تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من جهود في حل المشاكل التي تؤثر على الوضع اﻹنساني.
    On the one hand, the University tries to understand the nature of the complex, interrelated changes affecting the human condition, which requires scholarly work of the highest quality, and on the other hand, it endeavours to address issues of global importance through a problem-solving approach so as to contribute to the efforts of the United Nations system in solving the problems affecting the human condition. UN فمن ناحية، تحاول الجامعة فهم طبيعة التغيرات المعقدة المترابطة التي تؤثر في الوضع اﻹنساني، وهو ما يتطلب جهدا دراسيا على أرقى مستوى. ومن ناحية أخرى، تسعى إلى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال نهج حل المشاكل إسهاما من جانبها فيما تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من جهود لحل المشاكل التي تؤثر على الوضع اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus