"على الوضع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the situation in
        
    • of the situation in
        
    • to the situation in
        
    • on the situation on
        
    • the situation in the
        
    • the situation on the
        
    • of the situation on
        
    • for the situation in
        
    • the situation at
        
    • with the situation in
        
    • given to the situation
        
    • the situation in this
        
    The Working Group was briefed by a broader group of experts on the situation in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. UN وقام فريق خبراء أوسع بإطلاع الفريق العامل على الوضع في بلدان أوروبا الشرقية وبلدان منطقة جبال القوقاز وآسيا الوسطى.
    The international community was invited to focus on the situation in Sierra Leone. UN وقد دعي المجتمع الدولي إلى التركيز على الوضع في سيراليون.
    This problem has been on the agenda for a number of years and is having an extremely negative effect on the situation in the whole Caucasus region. UN وهذه المسألة تشغلنا منذ سنوات وتؤثر تأثيرا بالغا على الوضع في مجمل منطقة القوقاز.
    Speaking of the situation in Georgia, I would like to express the group's satisfaction with the improvement of the situation in the Pankisi Gorge. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    Although Monaco considered that this convention was not applicable to the situation in the country, the mere fact that Monaco may consider its ratification at a later stage could serve as an incentive for other countries. UN وبالرغم من أن موناكو رأت أن هذه الاتفاقية لا يمكن تطبيقها على الوضع في البلد، فمجرد كونها ربما تنظر في التصديق عليها في مرحلة لاحقة هو أمر قد يشكل حافزا لبلدان أخرى.
    The violation of human rights had a serious impact on the situation in the West Bank. UN وأضافت أن لانتهاكات حقوق الإنسان آثار خطيرة على الوضع في الضفة الغربية لنهر الأردن.
    Comments of the Ministry of Reintegration of the Republic of Moldova on the situation in the security zone of the Republic of Moldova UN تعليقات وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا على الوضع في المنطقة الأمنية لجمهورية مولدوفا
    The focus of the discussion was on the situation in different member States of the Council of Europe. UN وركزت المناقشة على الوضع في دول مختلفة من أعضاء مجلس أوروبا.
    But Ambassador Akram is not wrong to focus on the situation in the south and the west of the country in particular. UN لكن السفير أكرم ليس مخطئا في التركيز على الوضع في جنوب البلاد وغربها بشكل خاص.
    They also emphasized the unique legitimacy, impartiality and capabilities that the United Nations could bring to bear on the situation in Côte d'Ivoire. UN كما شددوا على تفرد البعد المتعلق بالشرعية والحياد والقدرات الذي يمكن أن تضفيه الأمم المتحدة على الوضع في كوت ديفوار.
    The focus of the discussion was on the situation in different member States of the Council of Europe. UN وركزت المناقشة على الوضع في دول مختلفة من أعضاء مجلس أوروبا.
    The Special Rapporteur did not, however, gain first-hand experience of the situation in remote rural areas. UN بيد أن المقرر الخاص لم يطلع بنفسه على الوضع في المناطق الريفية.
    2. In the resolution, the Council requested me to keep it regularly informed of the situation in Mali and the implementation of the mandate of MINUSMA. UN 2 - ففي ذلك القرار ، طلب مني مجلس الأمن أن أطلعه بانتظام على الوضع في مالي، وعلى تنفيذ ولاية البعثة.
    Attempts by regional military authorities to assume control of the situation in the south and to deploy army and police forces continued to face resistance from several armed militias which have rejected calls to disarm. UN واصطدمت مساعي السلطات العسكرية الإقليمية الرامية إلى السيطرة على الوضع في الجنوب ونشر قوات الجيش والشرطة بمقاومة متواصلة من عدة ميليشيات مسلحة رفضت دعوات إلى إلقاء أسلحتها.
    The Guidelines address many difficult and complex issues, some of which may or may not be relevant to the situation in a particular country. UN وتعالج المبادئ التوجيهية قضايا صعبة ومعقدة كثيرة قد ينطبق أو لا ينطبق بعضها على الوضع في هذا أو ذاك من البلدان.
    The same applies also to the situation in the Middle East, where States are now actively engaged in proliferation, including of nuclear weapons, as well as actively supporting terrorists. UN ويصدُق الشيء نفسه على الوضع في الشرق الأوسط حيث تدأب بعض الدول في الانتشار، بما فيه الأسلحة النووية، علاوة على دعمها الفعال للإرهابيين.
    Unfortunately, the increase in the number of meetings on the subject did not have an impact on the situation on the ground. UN ولسوء الطابع، فإن زيادة عدد الجلسات حول الموضوع لم يكن لها تأثير على الوضع في الميدان.
    I. Introduction 1. By its resolution 2066 (2012), the Security Council extended the mandate of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) until 30 September 2013 and requested me to keep it regularly informed of the situation on the ground as UNMIL continues its reconfiguration, as well as on progress towards achieving the transition benchmarks and on the development of a transition plan with the Government of Liberia. UN 1 - قام مجلس الأمن، في قراره 2066 (2012)، بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013، وطلب إلي أن أطلعه بانتظام على الوضع في الميدان، وذلك بالتوازي مع استمرار عملية إعادة تشكيل البعثة، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ المعايير الانتقالية وإعداد خطة انتقالية بالاشتراك مع حكومة ليبريا.
    The consequences of acts of terrorism, as well as the political and economic crises, have been disastrous for the situation in the country in general and for the enjoyment of economic, social, cultural and political rights in particular. UN وقد كان للأعمال الإرهابية، فضلاً عن الأزمات السياسية والاقتصادية، عواقب وخيمة على الوضع في البلاد بوجه عام وعلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية بوجه خاص.
    The IAEA has been doing everything it can to help Japan bring the situation at the site under control and to mitigate the consequences of the accident. UN وتبذل الوكالة أقصى جهدها لمساعدة اليابان على استعادة السيطرة على الوضع في الموقع والتخفيف من تداعيات الحادث.
    Ukraine is deeply concerned with the situation in the Middle East. UN أوكرانيا قلقة جدا على الوضع في الشرق الأوسط.
    When reviewing the above issues particular emphasis shall be given to the situation of Africa and the least developed countries. UN وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    7. Requests the Secretary-General to undertake, as soon as possible, a visit to Cote d'Ivoire in order to make contact with the Ivorian authorities and acquaint himself with the situation in this country. UN 7 - يطلب من الأمين العام القيام بزيارة لكوت ديفوار في أقرب الآجال للاتصال بالسلطات والإطلاع على الوضع في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus