"على الوقائع الموضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the merits
        
    • to the merits
        
    The State party's observations on the merits of the communication UN ملاحظات الدولة الطرف على الوقائع الموضوعية للبلاغ
    State party's observations on the merits and author's comments thereon UN ملاحظات الدولة الطرف على الوقائع الموضوعية وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    It reserves the right to make submissions on the merits of the communication, should the Committee declare the communication admissible. UN واحتفظت الدولة الطرف بحقها في التعليق على الوقائع الموضوعية للرسالة، وذلك إذا أعلنت اللجنة قبول الرسالة.
    It therefore proceeds to their examination on the merits. UN وعليه فإنها تنتقل إلى النظر في الادعاءات بناء على الوقائع الموضوعية.
    It confines its observations to the merits of the communication only. UN وهي تقصر ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للبلاغ فحسب.
    The State party's observations on the merits and author's comments: UN ملاحظات الدولة الطرف على الوقائع الموضوعية وتعليقات مقدمة البلاغ:
    The State party's observations on the merits and counsel's comments thereon UN ملاحظات الدولة الطرف على الوقائع الموضوعية وتعليقات المحامي عليها
    State party's observations on the merits UN ملاحظات الدولة الطرف على الوقائع الموضوعية
    Proposals for special recognition of the Caribbean Sea in other forums or under particular treaties would have to be decided on the merits. UN والمقترحات المتعلقة بالاعتراف بالبحر الكاريبي في محافل أخرى، أو في إطار معاهدات خاصة، ينبغي أن يُبَتّ فيها بناء على الوقائع الموضوعية ذات الصلة.
    In cases that require expeditious consideration, the Committee invites the States parties concerned, if they have no objections to the admissibility of the communications, to furnish immediately their observations on the merits of the case. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، تدعو اللجنة الدول اﻷطراف المعنية، إلى أن تقوم على الفور إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، بتقديم ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    Since both the State party and the author’s counsel have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds with the consideration of those merits. UN وحيث أن الدولة الطرف وصاحب البلاغ كليهما قدما ملاحظات على الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة تنتقل إلى النظر في تلك الوقائع.
    In cases that require expeditious consideration, the Committee invites the States parties concerned, if they have no objections to the admissibility of the communications, to furnish immediately their observations on the merits of the case. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، تدعو اللجنة الدول الأطراف المعنية، إلى أن تقوم على الفور، إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، بتقديم ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    It contends that the complaint was " examined " by the European Court on the merits - after seeking observations from the State party, the Court clearly made a merits assessment of the case. UN وتقول إن الشكوى قد " بحثت " من جانب المحكمة الأوروبية بناء على الوقائع الموضوعية - ومن الواضح أن المحكمة قامت بعد التماس ملاحظات من الدولة الطرف بإجراء تقييم لوقائع الدعوى.
    In cases that require expeditious consideration, the Committee invites the States parties concerned, if they have no objections to the admissibility of the communications, to furnish immediately their observations on the merits of the case. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، تدعو اللجنة الدول اﻷطراف المعنية، إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، إلى أن تقدم على الفور ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    In cases that require expeditious consideration, the Committee invites the States parties concerned, if they have no objections to the admissibility of the communications, to furnish immediately their observations on the merits of the case. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، تدعو اللجنة الدول اﻷطراف المعنية، إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، إلى أن تقدم على الفور ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    In cases that require expeditious consideration, the Committee invites the States parties concerned, if they have no objections to the admissibility of the communications, to furnish immediately their observations on the merits of the case. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، تدعو اللجنة الدول اﻷطراف المعنية، إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، إلى أن تقدم على الفور ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    In cases that require expeditious consideration, the Committee has decided to invite the States parties concerned, if they have no objections to the admissibility of the communications, immediately to furnish their observations on the merits of the case. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، قررت اللجنة دعوة الدول اﻷطراف المعنية، إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، الى أن تقدم على الفور ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    Another important change is the speed of the procedure: the Equal Treatment Authority has to make its decision on the merits of the case within 75 days. UN وثمة تغير هام آخر، وهو سرعة الإجراءات: فهيئة المساواة في المعاملة ملتزمة باتخاذ قرارها بناء على الوقائع الموضوعية للحالة المعروضة عليها في خلال 75 يوما.
    On the issue of which of the parties had to bear the burden of proof, the court stated that, as a matter of principle, attribution of the burden of proof is to be determined by the law applicable on the merits, which, in this case, was the CISG. UN وفيما يتعلق بالمسألة المتعلقة بمَن مِن الطرفين يقع عليه عبء الاثبات، ذكرت المحكمة أن عزو عبء الاثبات يتقرر، من حيث المبدأ، بمقتضى القانون المنطبق على الوقائع الموضوعية الذي هو، في هذه الحالة، اتفاقية البيع.
    19. Several delegations held the view that it was the prerogative of the full Committee, rather than its Bureau, to pass judgement on the merits of complaints against individual non-governmental organizations. UN ١٩ - ورأت وفود كثيرة أن من امتيازات اللجنة بكاملها، وليس مكتبها، إصدار الحكم على الوقائع الموضوعية للشكاوى المقدمة ضد فرادى المنظمات غير الحكومية.
    4.2 Without prejudice to its response on admissibility, the State party also responds to the merits by simply stating that it denies that articles 7 and 10 were breached by the imposition of a sentence of flogging on the author, as the relevant legislation, e.g. the Flogging Regulation Act and the Crime (Prevention) Act, are protected from unconstitutionality by Section 26 of the Constitution. UN 4-2 ودون المساس برد الدولة الطرف المتعلق بالمقبولية، ترد الدولة أيضاً على الوقائع الموضوعية ذاكرة فقط أن حكم الجلد الصادر بحق صاحب البلاغ لا يخالف المادتين 7 و10 من العهد، ذلك أن التشريع ذا الصلة، قانون الجلد وقانون (منع) الجريمة، مصون بنص المادة 26 من الدستور من الطعن بعدم الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus