"على الوقوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to stand
        
    • on the stand
        
    • stand up
        
    • to remain standing
        
    • get
        
    • on stand
        
    We must renew our commitment and resolve to stand by the Haitian people and help them overcome these trying times. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة.
    He told his father that his kidneys were very sore, he was urinating blood, had headaches and was unable to stand on his heels. UN وقد أبلغ أباه بأن كليتيه تؤلمانه ألماً شديداً، وأنه يتبول دماً، ويعاني من أوجاع في الرأس ولا يقدر على الوقوف على كعبيه.
    Meaning righteous men have a duty to stand up to evil. Open Subtitles معنى الرجال الصالحين و واجب على الوقوف في وجه الشر.
    In the coming days for you Roman Army come to stand. Open Subtitles في الايام المقبلة بالنسبة لك الجيش الروماني تأتي على الوقوف.
    Oh, that was my worst mistake, letting him put you on the stand. Open Subtitles هذا كان خطأي ألسيء، السماح له وحملكَ على الوقوف
    Never dare to stand up for me, your own flesh and blood, who begged you for help when she'd nowhere else to turn. Open Subtitles ولم تقدر على الوقوف بجانبي، دمك ولحمك، أختك التي توسلت من أجل مساعدتك عندما لم يكن لدينا مكان آخر لتذهب له.
    When he questioned his treatment, guards took away his glasses and forced him to stand naked during morning roll call. Open Subtitles انه عندما سئل علاجه، استغرق حراس بعيدا نظارته اضطر وبينه على الوقوف عاريا أثناء التصويت بنداء الأسماء الصباح.
    A true princess in any world leads not by forcing others to bow before her, but by inspiring others to stand with her. Open Subtitles الأميرة الحقيقية في أي عالم هي من تقود ليس بإجبار الآخرين للرضوخ لها ولكن من خلال إلهام الآخرين على الوقوف معها.
    He was also threatened with execution and rape and forced to stand on one foot for long periods of time. UN كما جرى تهديده بالإعدام والاغتصاب وأُرغم على الوقوف على قدم واحدة لفترة طويلة.
    In this context, I should be remiss if I did not encourage the international community to stand united in support of the transformational process of the Libyan-led transition. UN وفي هذا السياق، لا يفوتني أن أشجع المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا لدعم عملية التحول التي يمسك الليبيون بزمامها.
    Another prisoner said that, as a punishment for urinating against a wall, he had been made to stand on his head and had been beaten on his calves and the soles of his feet. UN وقال سجين آخر إنه، عقاباً له على التبول على حائط، أجبر على الوقوف على رأسه وضرب على مؤخرتي ساقيه وأخمص قدميه.
    The Maldives abhors terrorism in all its forms and is determined to stand shoulder to shoulder with all countries in facing down this menace. UN إن ملديف تمقت الإرهاب بكل مظاهره ومصممة على الوقوف إلى جانب جميع البلدان في مواجهة هذا الخطر.
    One man was also found alive, too weak to stand up. UN وعثر على رجل على قيد الحياة، لكنه ضعيف إلى درجة لا يقوى فيها على الوقوف.
    During interrogation sessions he is said to have been forced to stand up for hours. UN وأثناء جلسات الاستجواب، يقال إنه أجبر على الوقوف بضع ساعات.
    They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to thirty hours. UN وزعم أنهم أجبروا على الوقوف وهم يحنون النصف العلوي من جسمهم إلى اﻷمام لمدة ثلاثين ساعة.
    Merely providing sandals relieves the pressure for those forced to stand and reduces the risk of swelling in the lower limbs. UN فمجرد تقديم أحذية خفيفة يخفف من معاناة المجبرين على الوقوف ويقلل من خطر انتفاخ الرجلين.
    Merely providing sandals would relieve the pressure for those forced to stand and reduces the risk of swelling in the lower limbs. UN فمجرد توفير الصنادل للسجناء سيقلل من معاناة المرغمين على الوقوف وسيقلل خطر تورّم الطرفين السفليين.
    During the winter, the author and other Kurds were forced to stand barefoot in the snow for hours. UN كما أنه أُرغم أثناء الشتاء، هو وغيره من الأكراد، على الوقوف عدة ساعات عاريي القدمين على الثلج.
    If it comes to that, you may have to lie on the stand and tell them that you were at home. Open Subtitles اذا وصل الامر الى ذلك، قد تضطر للكذب على الوقوف ونقول لهم ان كنت في المنزل.
    Some are said to have been subjected to humiliating punishment, such as being woken up and made to clean the toilets at 2 a.m. every day and forced to remain standing for hours. UN ويقال إن بعضهم تعرض لعقوبات مهينة مثل ايقاظهم لتنظيف المراحيض في الساعة الثانية صباحاً كل يوم واجبارهم على الوقوف طوال ساعات.
    She worships you. She wouldn't dare get up there on stage. Open Subtitles هي تقدسكِ هي لا تجرؤ على الوقوف على المسرح هناك
    Our Se Mi, they said have her on stand by at 5. Open Subtitles سي مي لدينا، وقالوا يكون لها على الوقوف إلى جانب في 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus