Chronic hunger and malnutrition help the spread of contagious diseases. | UN | والجوع المزمن وسوء التغذية يساعدان على انتشار اﻷمراض المعدية. |
The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. | UN | ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية. |
Overcrowding in Moroccan prisons also encouraged the spread of infectious diseases. | UN | كما أن الاكتظاظ في السجون المغربية يشجع على انتشار الأمراض المعدية. |
Preventive diplomacy, as the Secretary-General recognizes, is an essential aspect of the struggle to control the proliferation of armed conflicts. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية، كما يقر اﻷمين العام، جانب أساسي من النضال من أجل السيطرة على انتشار الصراعات المسلحة. |
We urge the international community to continue mobilizing and to support all efforts aimed at eradicating the proliferation of small arms and light weapons. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تعبئة ودعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
This Agreement led to the deployment of a 3,000-strong joint Chad-Sudan force along their common border. | UN | وقد نص هذا الاتفاق على انتشار قوة مشتركة بين تشاد والسودان يقدر قوامها بـ 000 3 جندي على امتداد الحدود. |
The importance of addressing conditions conducive to the spread of terrorism was mentioned, as was the need for long-term preventive measures. | UN | وذُكرت أهمية معالجة الظروف المساعدة على انتشار الإرهاب، وكذلك الحاجة إلى تدابير وقائية طويلة الأمد. |
In addition, there is no evidence that criminal laws specific to HIV transmission will have any significant impact on the spread of HIV or on halting the epidemic. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد دليل على أن للقوانين الخاصة بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية تأثيرا كبيرا على انتشار هذا الفيروس أو الحد من الوباء. |
Marked increases in longevity have resulted from controlling the spread of communicable diseases and using effective medicinal drugs to treat them. | UN | وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها. |
This includes greater attention to the conditions conducive to the spread of terrorism. | UN | ويشمل ذلك الاهتمام بالظروف التي تشجع على انتشار الإرهاب. |
Of particular concern has been the evidence in the past year of the spread of weapons of mass destruction, and their use as instruments of aggression and intimidation. | UN | ومن دواعي القلق البالغ ظهور دليل في العام الماضي على انتشار أسلحة الدمار الشامل، واستخدام أدوات العدوان والتخويف. |
The availability of opportunities for testing is also important in stemming the spread of HIV/AIDS. | UN | ومن المهم أيضا في مجال القضاء على انتشار الإيدز، إتاحة فرص إجراء الاختبارات المتعلقة به. |
No culture was free of the scourge of violence against women, and globalization helped the spread of networks whose activities violated women's rights. | UN | ولا تخلو ثقافة من بلاء العنف ضد المرأة، وساعدت العولمة على انتشار الشبكات التي تنتهك أنشطتها حقوق المرأة. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which imposed real limitations on the proliferation and modernization of nuclear weapons, has been concluded. | UN | وأبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فرضت قيودا حقيقية على انتشار الأسلحة النووية وتحديثها. |
The challenges before us today in stemming the proliferation of weapons of mass destruction are daunting. | UN | وتتسم التحديات التي تواجهنا اليوم فيما يتصل بالقضاء على انتشار أسلحة الدمار الشامل بأنها تحديات مضنية. |
Eritrea recognizes the necessity of regional, subregional and bilateral cooperation to terminate the proliferation of small arms and light weapons. | UN | وتدرك إريتريا الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي للقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It was assumed by many at that time that the Programme was a first step on the long road towards eliminating the proliferation of illicit small arms worldwide. | UN | وافترض كثير في ذلك الحين بأن البرنامج كان خطوة أولى على طريق طويل نحو القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كل أنحاء العالم. |
The reports do not reveal progress in the development of renewable energy sources, but do highlight the proliferation of development projects which include the use of photovoltaic panels and the efficient use of biomass. | UN | غير أن التقارير لا تكشف عن وقوع تقدم في تطوير مصادر الطاقة المتجددة، إلا أنها تسلط الضوء على انتشار المشاريع الإنمائية التي تشمل استخدام ألواح الكهرباء الضوئية واستخدام الكتلة الحيوية بفعالية. |
This delay is a matter of serious concern as it negatively affects the deployment of the Mission and the implementation of its mandate. | UN | وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها. |
She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. | UN | ووجدت أدلة على انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع في تيمور الشرقية أثناء الفترة قيد النظر. |
The section presents available evidence on the prevalence of different forms and manifestations of violence against women across countries. | UN | ويقدم الفرع الأدلة المتوفرة على انتشار أشكال مختلفة من العنف ومظاهره ضد المرأة عبر البلدان. |
In Seychelles, the Government has implemented strict control over the expansion of tourist accommodations and over where any new development may take place. | UN | وفي سيشيل فرضت الحكومة رقابة صارمة على انتشار أماكن إيواء السائحين وعلى جميع اﻷماكن التي يمكن أن تشهد تطورات جديدة. |
The Committee is also concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking and exploitation of prostitution in the country, and the potential negative impact that increased tourism could have on the incidence of prostitution and trafficking. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات تتعلق بمدى الاتجار واستغلال البغاء في البلد، والتأثير السلبي المحتمل الذي يمكن أن تحدثه زيادة السياحة على انتشار البغاء والاتجار به. |
Malawi and South Africa reported that there was no adequate legal response to widespread sex trafficking. | UN | فقد أفادت ملاوي وجنوب أفريقيا بأن الرد القانوني على انتشار ظاهرة الاتجار بالجنس غير كاف. |