"على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on anti-personnel landmines
        
    • on antipersonnel landmines
        
    • on APLs
        
    • on anti-personnel mines
        
    • of anti-personnel landmines
        
    • over anti-personnel landmines
        
    • on anti-personnel land-mines
        
    As we all know, in recent months, there has been a determined effort to establish a total ban on anti-personnel landmines. UN وكما نعلم جميعا، كان هناك، في اﻷشهر اﻷخيرة، جهد يتسم بالتصميــم لفرض حظــر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    India remains committed to the objective of a non-discriminatory and universal ban on anti-personnel landmines. UN ولا تنفــك الهند ملتزمة بالهدف المتمثل فــي فرض حظر شامل وغيــر تمييزي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The complete ban on anti-personnel landmines in accordance with the Ottawa Convention must be our goal. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    It unites both supporters of an immediate ban on antipersonnel landmines and advocates a step-by-step approach to this objective. UN وهو يجمع بين كل من مؤيدي الحظر الفوري على الألغام الأرضية المضادة للأفراد ودعاة اتِّباع نهج تدريجي لتحقيق هذا الغرض.
    If a complete ban on APLs had been pressed, there would have been no consensus on the revised protocol. UN ولو كان جرى اﻹصرار على فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لما تحقق توافق اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح.
    There is no doubt that the issue of an international legal ban on anti-personnel mines is currently the most important disarmament issue in the field of conventional weapons. UN ليس ثمــة شك في أن مسألة فرض حظر دولي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هي اﻵن أهم مسألة من مسائل نزع السلاح في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    My delegation's short statement today is devoted to the question of a total ban on anti-personnel landmines. UN إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We also reaffirm our support for the Ottawa initiative for a universal ban on anti-personnel landmines. UN ونعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة أوتوا التي ترمي إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    As we all know, there has been a determined effort recently to establish a total ban on anti-personnel landmines. UN وكمــا نعرف جميعا، جرى في اﻵونة اﻷخيرة بــذل جهد صادق لفــرض حظــر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We therefore cannot endorse calls for the universalization of a complete ban on anti-personnel landmines. UN ولذلك، لا يمكننا أن نؤيد الدعــوة إلــى حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على نطاق عالمي.
    However, the present security situation in our region, in the absence of pertinent alternatives, precludes my country from joining in a total ban on anti-personnel landmines at the current stage. UN غير أن الوضع اﻷمني في منطقتنا، في غياب بدائل ذات صلة، يمنع بلدي من المشاركة في فرض حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المرحلة الراهنة.
    We respect the position of the participants in the Ottawa process to conclude an international convention placing a total ban on anti-personnel landmines. UN ونحن نحترم موقف المشاركين في عملية أوتاوا بإبرام اتفاقية دولية تفرض حظرا كاملا على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A ban on anti-personnel landmines was widely addressed during the session. UN وقد عولج علـــــى نطاق واسع خلال الدورة موضوع فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    70. In conclusion, Nigeria wished to associate itself with those delegations which had called for a ban on anti-personnel landmines. UN ٧٠ - واختتم كلمته قائلا، إن نيجيريا تود الانضمام إلى الوفود التي دعت إلى فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali credited the Center with providing a critical initiative for the United Nations programme leading to a ban on anti-personnel landmines. UN وقد أقر اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، بالفضل للمركز في إتاحة مبادرة غاية في اﻷهمية لبرنامج اﻷمم المتحدة بما أدى إلى فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We are a party to the Ottawa Convention and are confident that its early entry into force next year will encourage more countries to join the world ban on anti-personnel landmines. UN ونحن طرف في اتفاقية أوتاوا، وتحدونا الثقة بأن دخولها حيز النفاذ مبكرا في العام المقبل سيشجع المزيد من البلدان على المشاركة في الحظر العالمي المفروض على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    With regard to the promotion of peace and security, the first aspect to which I will refer relates to the substantive contribution of the IPU to United Nations efforts for a global ban on anti-personnel landmines. UN وفيما يتعلق بتعزيز السلم واﻷمن، فإن أول جانب سأتطرق إليه يتصل باﻹسهام الكبير للاتحاد البرلماني الدولي في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لغرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Moreover, we would like to praise the IPU's support for the campaign to secure a worldwide ban on anti-personnel landmines. UN وعلاوة على ذلك، نود أيضا أن نشيد بدعم الاتحاد البرلماني الدولي للحملة التي تستهدف ضمان فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Even though Finland is not yet party to the Convention, it supports an effective and global ban on antipersonnel landmines. UN وفنلندا برغم أنها لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية فهي تؤيد فرض حظر فعال وشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The Ottawa Process has greatly strengthened momentum towards a total ban on APLs. UN وقد عززت عملية أوتاوا إلى حد كبير الزخم نحو فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In 1995, in the Vienna Review Conference of the 1980 Convention, Mexico was the first country to favour a total ban on anti-personnel mines. UN وفي عام ٥٩٩١، وفي مؤتمر فيينا الاستعراضي لاتفاقية ٠٨٩١، كانت المكسيك أول بلد يحبذ فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Finally, the devastating effects of anti-personnel landmines continues to be a matter of concern to my country. UN وأخيرا، فإن اﻵثار المدمرة المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لا تزال تشكل مسألة تثير قلق بلادي.
    The Republic of Korea exercises tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. UN وتمارس جمهورية كوريا رقابة مشددة على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتقوم بإنفاذ تمديدٍ إلى أجل غير مسمى للوقف الاختياري على تصديرها.
    As previously stated, it advocated a total ban on anti-personnel land-mines as a significant first step towards a total ban on all land-mines. UN وكما ذكر من قبل، تدعو كرواتيا إلى فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كخطوة أولى هامة تجاه فرض حظر كامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus