"على بذل كافة الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make every effort
        
    • to exert all efforts
        
    • to making every effort
        
    I urged my Iraqi interlocutors to make every effort to resolve this outstanding humanitarian issue of great concern to the international community. UN وحثثت الأطراف العراقية في الاجتماع على بذل كافة الجهود لحل هذه المسألة الإنسانية المعلقة التي تبعث على شديد القلق لدى المجتمع الدولي.
    In this regard, I would encourage senior officials to make every effort to devote time to speaking engagements and encourage their staff to do so. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشجع كبار المسؤولين على بذل كافة الجهود من أجل تخصيص الوقت للمقابلات اﻹعلامية وحث الموظفين التابعين لهم على القيام بذلك.
    - To urge the United Nations, in cooperation with the Iraqi Government, to make every effort to secure the return of Kuwaiti property and the national archives of Kuwait, which were seized by the former Iraqi regime during the period of its occupation of Kuwait. UN :: حث الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة العراقية، على بذل كافة الجهود لإعادة الممتلكات الكويتية والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق خلال فترة احتلاله لدولة الكويت.
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    The Council considered the global situation in the petroleum market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN وتدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية لسوق البترول، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق البترول مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح كل المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين.
    “10. To urge member States to make every effort to provide the Organization with sufficient funds to carry out the joint programmes and activities approved by CICTE; UN " ١٠ - أن تحث الدول اﻷعضاء على بذل كافة الجهود لتوفير ما يكفي من اﻷموال للمنظمة لكي تنفذ البرامج واﻷنشطة المتركة التي توافق عليها لجنة مكافحة اﻹرهاب؛
    For key sources, participants recommended that the guidelines should include encouragement to Parties to make every effort to use a recommended method for estimation of GHG emissions, in accordance with the corresponding decision trees in the IPCC good practice guidance. UN وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية، أوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على بذل كافة الجهود لاستخدام طريقة موصى بها لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة، وفقاً لمخطط تسلسل القرارات الموازية في إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    The Ministers encourage the United Nations System to make every effort to accelerate its full integration and mainstreaming of risk-reduction into all its programmes and activities to ensure that it contributes to the achievement of the Hyogo Framework for Action as well as to the Millennium Development Goals. UN 526 - شجع الوزراء منظومة الأمم المتحدة على بذل كافة الجهود للتعجيل بالتكامل التام ودمج الحد من المخاطر في عموم برامجها وأنشطتها لضمان إسهامها في تنفيذ إطار عمل هيوجو والأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Encourages the States members of the Organization for Security and Cooperation in Europe to make every effort to achieve peaceful settlement of disputes in the region, through conflict prevention and crisis management by the Organization, including peace-keeping; UN ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على بذل كافة الجهود من أجل تسوية المنازعات في المنطقة بالوسائل السلمية، عن طريق قيام المنظمة بمنع نشوب الصراعات وإدارة اﻷزمات، بما في ذلك حفظ السلام؛
    152. The Committee urges the State party to make every effort to implement the recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been sufficiently addressed and to provide adequate follow-up information to the recommendations contained in the present concluding observations. UN 152- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كافة الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي التي لم تُنفَّذ بعد بالقدر الكافي وتقديم معلومات كافية بشأن متابعة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    7. The Committee urges the State party to make every effort to implement the recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been sufficiently addressed and to provide adequate follow-up information to the recommendations contained in the present concluding observations. UN 7- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كافة الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي التي لم تُنفَّذ بعد بالقدر الكافي وتقديم معلومات كافية بشأن متابعة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Heads of State or Government encourage the United Nations System to make every effort to accelerate its full integration and mainstreaming of risk-reduction into all its programmes and activities to ensure that it contributes to the achievement of the Hyogo Framework for Action as well as to the Millennium Development Goals. UN 606 - شجع رؤساء الدول والحكومات منظومة الأمم المتحدة على بذل كافة الجهود للتعجيل بالتكامل التام ودمج الحد من المخاطر في عموم برامجها وأنشطتها لضمان إسهامها في تنفيذ إطار عمل هيوجو والأهداف الإنمائية للألفية.
    The volatility of the security situation along the border, intercommunal clashes and periodic incursions by LRA mean that children have been, and will likely continue to be, exposed to violence. Looking ahead, I urge the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan to make every effort to ensure that child protection is factored into military operations. UN ونتيجة الوضع الأمني المتقلب على امتداد المنطقة الحدودية، والاشتباكات بين الجماعات الإثنية، وعمليات التوغل بين الفينة والأخرى من قبل جيش الرب للمقاومة، ما برح الأطفال يتعرضون لمخاطر العنف وسيستمر على الأرجح تعرضهم لهذه المخاطر، وإني أحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على بذل كافة الجهود في المستقبل لضمان أخذ عنصر حماية الأطفال في الاعتبار في العمليات العسكرية.
    8. The Central Asian States remain firmly committed to the continuation of the work to implement the initiative for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and, in this connection, intend to make every effort to bring to a successful conclusion the process of drawing up an agreed text for a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN 8 - وتبقى دول آسيا الوسطى على التزامها الراسخ بمواصلة العمل في مجال تنفيذ المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، وتعرب، في هذا الصدد، عن عزمها على بذل كافة الجهود اللازمة لتيسير إنجاح عملية تنقيح نص المعاهدة الخاصة بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    9. The Central Asian States remain firmly committed to the continuation of the work to implement the initiative for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and, in this connection, intend to make every effort to bring to a successful conclusion the process of drawing up an agreed text for a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN 9 - وتبقى دول آسيا الوسطى على التزامها الراسخ بمواصلة العمل في مجال تنفيذ المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، وتعرب، في هذا الصدد، عن عزمها على بذل كافة الجهود اللازمة لتيسير إنجاح عملية إعداد نص متفق عليه لمعاهدة خاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    To note that available information suggests that the Party has not yet established its licensing and quota system and therefore strongly to urge Bosnia and Herzegovina to make every effort in cooperation with relevant implementing agencies to fulfil this commitment, noting the importance of sound regulatory measures to the achievement and maintenance of a Party's compliance with the Protocol's control measures; UN (ب) أن تشير إلى أن المعلومات المتاحة تفيد بأن الطرف لم ينشئ بعد نظام الحصص والتراخيص، وأن تحث البوسنة والهرسك بقوة على بذل كافة الجهود بالتعاون مع وكالات التنفيذ المختصة بالوفاء بالتزامها، مشيرة إلى أهمية التدابير التنظيمية السليمة لتحقيق المحافظة على امتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    To note that available information suggests that the Party has not yet established its licensing and quota system and therefore strongly to urge Bosnia and Herzegovina to make every effort in cooperation with relevant implementing agencies to fulfil this commitment, noting the importance of sound regulatory measures to the achievement and maintenance of a Party's compliance with the Protocol's control measures; UN (د) أن تشير إلى أن المعلومات المتاحة تفيد بأن الطرف لم ينشئ بعد نظام الحصص والتراخيص، وأن تحث البوسنة والهرسك بقوة على بذل كافة الجهود بالتعاون مع وكالات التنفيذ المختصة بالوفاء بالتزامها، مشيرة إلى أهمية التدابير التنظيمية السليمة لتحقيق المحافظة على امتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    5. Also encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to pursue sound macroeconomic policies and to promote good governance and the rule of the law, and urges it to exert all efforts for economic recovery and reconstruction despite the ongoing armed conflict; UN 5 - تشجع أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتباع سياسات سليمة على صعيد الاقتصاد الكلي، وعلى تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، وتحثها على بذل كافة الجهود من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتعمير بالرغم من الصراع المسلح الجاري؛
    The Council considered the current global situation of the oil market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN كما تدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية الراهنة لسوق النفط، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق النفط مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus