"على بضعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a few
        
    • to a few
        
    • a couple
        
    • upon a few
        
    • to a handful
        
    • get a few
        
    • couple of
        
    • a few more
        
    • only a few
        
    • a handful of
        
    In my days cops could count on a few perks. Open Subtitles في أيامِي الشرطة يُمْكِنُ أَنْ يَعتمدوا على بضعة فوائد.
    While suggestions that the Organization's dependence on a few Member States should be reduced were worthy of consideration, capacity to pay should remain the primary guideline. UN وفي حين أن الاقتراحات القاضية بالحد من اعتماد المنظمة على بضعة دول أعضاء جديرة بالاعتبار، ينبغي أن يظل معيار القدرة المبدأ التوجيهي الأساسي في ذلك.
    Excessive dependence on a few countries was not sound policy. UN وأضاف أن الإفراط في الاعتماد على بضعة بلدان ليس من السياسات السليمة.
    As a result, their activities are often limited to a few countries. UN ولذا، فإن أنشطتها تقتصر في كثير من الأحيان على بضعة بلدان.
    I will limit my intervention to a few of those, beginning with sovereignty. UN وسأقتصر في كلمتي على بضعة من هذه المخاوف، بدءا بالسيادة.
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    It should not be a burdensome task for the Sixth Committee to agree on a few principles based on equity and decency. UN ولن يثقل كاهل اللجنة السادسة الموافقة على بضعة مبادئ استنادا إلى اﻹنصاف واللياقة.
    Such an approach forces us yet again to focus on a few trees, at the cost of losing sight of the forest. UN فهذا نهج يرغمنا مرة أخرى على التركيز على بضعة أشجار، بينما تغيب عن بالنا الغابة.
    The curfew placed on a few urban centres has been completely lifted. UN وقد رفع حظر التجول الذي كان قد فرض على بضعة مراكز حضرية رفعاً تاماً.
    It was realized that the functioning of society depended on a few elements of major infrastructure. UN وأدرك الجميع أن سير المجتمع يتوقف على بضعة عناصر من الهيكل الأساسي الأكبر.
    The 2002 report is comprehensive, and we would comment on a few aspects only. UN وتقرير عام 2002 شامل، ولن نعلق إلا على بضعة جوانب منه.
    The Programme now concentrates on a few themes of major importance for developing countries and establishes objectives that can be achieved in the short and medium term, while maintaining a few long-term capacity-building activities. UN ويركز البرنامج الآن على بضعة مواضيع ذات أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية، ويرسي أهدافا يمكن تحقيقها في المدى القصير والمتوسط مع الاحتفاظ بعدد قليل من الأنشطة الطويلة الأجل الخاصة ببناء القدرات.
    Instead, with your permission, I will concentrate on a few highlights and examine together with you what has so far worked and what has not. UN وسأركز، بالأحرى، بعد إذنكم، على بضعة معالم بارزة وسأبحث سويا معكم ما نجح حتى الآن وما لم ينجح.
    The international reserve system was still based on a few reserve currencies. UN ولا يزال نظام الاحتياطي الدولي قائماً على بضعة عملات احتياطية.
    Such countries typically rely on a few bulky primary agricultural and mining commodities. UN فهذه البلدان تعتمد عادة على بضعة سلع أولية ضخمة الحجم زراعية وتعدينية.
    We therefore restrict our remarks to a few aspects of the draft articles. UN ولذلك فإننا سنقصر تعليقاتنا على بضعة جوانب من مشاريع المواد.
    My remarks today will be confined to a few main topics, with a specific emphasis on Estonia's contribution to our common goals. UN ستقتصر ملاحظاتي اليوم على بضعة مواضيع رئيسية، مع التركيز خاصة على إسهام إستونيا في أهدافنا المشتركة.
    Thus, limiting the role of UNDP to a few globally agreed priorities would be detrimental. UN لذلك فإن من المجحف قصر دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بضعة مشاريع كبيرة متفق عليها على الصعيد الدولي.
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    I just want to get a couple things straight. Open Subtitles أريد فقط للحصول على بضعة أشياء على التوالي.
    102F. Several cases decided during the revision of the Guide to Enactment and Interpretation considered the factors determining centre of main interests and adopted the approach of focusing upon a few principal factors. UN 102 واو- وقد روعيت، في عدة قضايا جرى الفصل فيها أثناء تنقيح دليل اشتراع وتفسير القانون النموذجي، العواملُ المحدِّدة لمركز المصالح الرئيسية واتُّبع فيها نهج يركّز على بضعة عوامل رئيسية.
    Protection in the developed countries on manufactured as well as agricultural goods had remained high and capital flows had been confined largely to a handful of developed countries. UN وبقيت الحماية المفروضة في البلدان المتقدمة على السلع المصنعة والسلع الزراعية عالية، كما اقتصرت تدفقات رؤوس الأموال بشكل كبير على بضعة بلدان.
    I got to get a few hours sleep or I'll be useless tomorrow. Open Subtitles يجب أن أحصل على بضعة ساعات من النوم أو سأكون بلا فائدة غداً
    Hey, rob, your dad's just got a few more lengths to do. Open Subtitles روب، أباك يعمل على بضعة أطوال أكثر لماذا لا ننتظره خارجاً؟
    It is not possible to consider in detail the applicability of these various legal instruments, so only a few salient features will be described. UN ولا يمكن النظر بالتفصيل في إمكانية انطباق هذه الصكوك القانونية المختلفة، ولذا سيقتصر الوصف على بضعة ملامح بارزة.
    The biggest controls billions of dollars and tens of thousands of people; the smallest a handful of people and almost no resources. UN أكبرها يتحكم في بلايين الدولارات ويشرف على عشرات الآلاف من الأشخاص؛ وأصغرها يشرف على بضعة أفراد وبدون موارد تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus