"على بعض البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • for some countries
        
    • on some countries
        
    • on certain countries
        
    • to some countries
        
    • some of the countries
        
    • for certain countries
        
    The pressures of globalization also made it difficult for some countries to implement the outcomes of the World Summit and the special session. UN كما أن ضغوط العولمة جعلت من الصعب على بعض البلدان تنفيذ نتائج القمة العالمي والدورة الاستثنائية.
    Additionally, it will be challenging for some countries to ensure legal consistency with domestic laws or regulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من العسير على بعض البلدان ضمان اتساق أحكام الاتفاق مع قوانينها أو لوائحها الداخلية.
    This could impose extra costs on some countries and sectors. UN وقد يفرض هذا على بعض البلدان والقطاعات تكاليف إضافية.
    Negative effects of rising commodity prices and drought on some countries UN التأثير السلبي لارتفاع أسعار السلع الأساسية والجفاف على بعض البلدان
    If it was to be credible and universal, the Treaty must not be used to impose restrictions on certain countries in order to serve the interests of other countries. UN وقال إنه، لكي تكون لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صفة المصداقية والعالمية، يجب، في رأيه، ألا تستعمل لفرض قيود على بعض البلدان لخدمة مصالح بلدان أخرى.
    The obligation to pay was not an issue; it would merely seem less onerous to some countries if the scale was more equitable. UN وقال إن لا خلاف على الالتزام بالدفع، ولكنه يكون أقل ثقلا على بعض البلدان إذا ما كان جدول اﻷنصبة أكثر إنصافا.
    That would be particularly difficult for some countries that were major polluters because of their critical economic situation and environmental conditions inherited from the past. UN وسيكون ذلك صعبا على نحو خاص على بعض البلدان التي تتسبب بصورة رئيسية في التلوث، بسبب حالتها الاقتصادية الحرجة وظروفها البيئية التي ورثتها من الماضي.
    When Members fail to pay their assessments in full, and on time, troop contributor reimbursements are delayed, making it burdensome for some countries to participate in United Nations operations. UN فحين يتقاعس اﻷعضاء عن دفع أنصبتهم بالكامل وفي مواعيدها، يتأخر سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات، مما يجعل عبء الاشتراك في عمليات اﻷمم المتحدة ثقيلا على بعض البلدان.
    Such a decline could have significant effects, especially for some countries or regions. UN 11- ويمكن أن يترتب عن هذا الهبوط آثار كبيرة، لا سيما على بعض البلدان أو الأقاليم.
    It is inevitable that the ATC-expiry will result in adjustments for some countries, and the potential exists that some of them will resort to protectionist measures. UN وسيتعين حتماً على بعض البلدان إجراء تعديلات بفعل انقضاء الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس ويحتمل أن يلجأ عدد منها إلى اتخاذ تدابير حمائية.
    Ex parte applications for bankruptcy would be difficult for some countries to accept. UN وقال إنه سوف يصعب على بعض البلدان قبول طلبات اﻹفلاس المقدمة من جانب واحد .
    This could impose extra costs on some countries and sectors. UN وقد يفرض هذا على بعض البلدان والقطاعات تكاليف إضافية.
    This could impose extra costs on some countries and sectors. UN وقد يفرض هذا على بعض البلدان والقطاعات تكاليف إضافية.
    Research in this area is scant, and tends to focus on some countries or minorities to the neglect of others. UN فالبحوث في هذا المجال نادرة وتجنح إلى التركيز على بعض البلدان أو الأقليات من دون غيرها.
    It was essential for the United Nations to focus on the impact of globalization and liberalization on some countries in Africa, especially the least developed ones, in order to identify potential options and support for such countries. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تركز اﻷمم المتحدة على ما يترتب على العولمة والتحرير من آثار على بعض البلدان في أفريقيا، ولا سيما أقل البلدان نموا، من أجل تحديد الخيارات المحتملة ودعم تلك البلدان.
    We reject any attempt to use double standards and to politicize the issue of human rights aimed at exerting pressure on certain countries. UN 16 - نرفض أي محاولة للكيل بكيلين وتسييس مسألة حقوق الإنسان على نحو يهدف إلى فرض ضغوط على بعض البلدان.
    The recent reports that some terrorist groups were actively engaged in plans to conduct another attack on certain countries could only confirm the current lamentable state of the world. UN والتقارير الأخيرة التي تفيد بأن بعض المجموعات الإرهابية تشارك بنشاط في خطط من أجل القيام بهجمات أخرى على بعض البلدان لا يمكن إلا أن نؤكد الوضع السيء الراهن الذي يمر به العالم.
    Finally, as part of several baseline survey studies and rapid assessments conducted by the International Programme on the Elimination of Child Labour in the region, the reality of indigenous children has been considered with emphasis on certain countries and sectors. UN وأخيرا، وكجزء من العديد من الدراسات الأساسية والتقييمات السريعة التي أجراها البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل في المنطقة. تمت دراسة لواقع أطفال الشعوب الأصلية مع التركيز على بعض البلدان والقطاعات.
    No solidarity, no development, no democracy, no good governance can be possible in a world where poverty, ignorance, disease and debt pose a crushing burden to some countries. UN ولا يمكن أن يقوم تضامن ولا تنمية ولا ديمقراطية ولا حكم صالح في عالم يشكل فيه الفقر والجهل والمرض والديون عبئا ساحقا على بعض البلدان.
    They noted that such extreme conditions were not currently applicable to all 128 countries that are currently subject to the debt-burden adjustment, although arguably they do apply to some countries not currently included in the World Bank's dataset. UN وأشاروا أيضاً إلى أن مثل تلك الظروف القاسية لا تنطبق حالياً على جميع البلدان الـ 128 التي تسري عليها حاليا التسوية المتصلة بعبء الدين، رغم أن من الممكن القول إنها تنطبق على بعض البلدان غير المشمولة حاليا بمجموعة بيانات البنك الدولي.
    (a) International reconciliation mechanisms need to be perceived as fair and not seen as measures that are arbitrarily applied to some countries while not at all to others. UN (أ) تحتاج آليات المصالحة الدولية إلى أن تُعتبَر منصفة وألا يُنظَر إليها على أنها تدابير تعسفية تطبق قصرا على بعض البلدان دون غيرها.
    This is particularly true of some of the countries with more fragile State apparatuses, and Portugal works closely with some of its partners in this regard. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على بعض البلدان التي توجد لديها أجهزة دولة أكثر هشاشة، وتعمل البرتغال عن كثب مع بعض من شركائها بهذا الخصوص.
    Without operations like mine, it would be impossible for certain countries to conduct a respectable war. Open Subtitles دون عمليات مثل الألغام، سيكون من المستحيل على بعض البلدان أن تقوم بحرب محترمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus