"على بعض من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on some of
        
    • to some of
        
    • for some of
        
    • some of the
        
    • on one another
        
    I think it's time that we work on some of this stuff. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأن نعمل على بعض من هذا الشيء.
    We still have active wire taps on some of the former members Open Subtitles لا يزال لدينا اسلاك تتبع نشطة على بعض من أعضاء سابقين
    Or maybe you can spend some time on some of the other people's cases around here. Open Subtitles او ربما يمكنك قضاء بعض الوقت على بعض من قضايا الآخرين هنا
    to some of the more challenging, uh, pieces you found Open Subtitles على بعض من التحديات , القطع التى تعثر عليها
    This is also true for some of the other duty stations where significant numbers of common system staff working for different organizations are stationed, and where those organizations operate their own healthcare schemes. UN ويصدق هذا القول أيضاً على بعض من المقار الأخرى التي توجد بها أعداد كبيرة من موظفي النظام الموحد العاملين لحساب منظمات مختلفة، وحيث تدير هذه المنظمات خطط الرعاية الصحية الخاصة بها.
    The world is also global because ideas and information circulate freely, thereby making people aware of one another and, eventually, dependent on one another. UN كما أن العالم عالمي لأن الأفكار والمعلومات تتنقل بحرية، جاعلة الناس واعين بعضهم ببعض من جهة وفي النهاية يعتمد بعضهم على بعض من جهة أخرى.
    Although, I'm a little confused by your notes on some of these people. Open Subtitles على الرغم من أنني مُشوش قليلاً من ملاحظاتك على بعض من هؤلاء.
    Is it too late to say that I kind of liked being out of the loop on some of this? Open Subtitles هل فات الأوان على قول أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟
    Hey, man, can I get in on some of this? Open Subtitles يا رجل، هل يمكنني الحصول على على بعض من هذا؟
    And that solution relies on some of the most delicate moving parts in the human body. Open Subtitles و هذا الحل يعتمد على بعض من الأجزاء المتحركة الأكثر حساسية في جسم الإنسان.
    I'm hoping he could shed some light on some of our other artifacts... Open Subtitles وأنا على أمل أنه يستطيع القاء بعض الضوء على بعض من قطعنا الأثرية الأخرى
    Let me fill you in on some of the basics of our school. Open Subtitles اسمحوا لي أن أطلعكم على بعض من أساسيات مدرستنا.
    9. This Response focuses on some of the most pressing issues that have either not been covered comprehensively, or not referred to at all in Brazil's Reply. UN 9- ويركز هذا الرد على بعض من المسائل الأشد إلحاحاً التي لم يغطها رد البرازيل بشكل شامل، أو لم يشر إليها على الإطلاق.
    It also began the delivery of material to some of the 210 sub-hubs. UN وبدأت البعثة أيضاً توزيع المواد على بعض من المراكز الفرعية البالغ عددها 210 مركزاً.
    I read some of Harrison's journal and I caught on to some of the storyline, but the jargon was pretty much over my head. Open Subtitles أنا أقرأ بعض من مجلة هاريسون ومسكت على بعض من قصة، و ولكن بلغة كانت الى حد كبير فوق رأسي.
    Similar conditions were attached to some of the releases under the amnesties of 2 January and 3 July 2012. UN وفُـرضت شروط مماثلة على بعض من أطلق سراحهم بموجب العفوين الصادرين في 2 كانون الثاني/يناير و 3 تموز/يوليه 2012.
    This is also true for some of the other duty stations where significant numbers of common system staff working for different organizations are stationed, and where those organizations operate their own healthcare schemes. UN ويصدق هذا القول أيضاً على بعض من المقار الأخرى التي توجد بها أعداد كبيرة من موظفي النظام الموحد العاملين لحساب منظمات مختلفة، وحيث تدير هذه المنظمات خطط الرعاية الصحية الخاصة بها.
    Additionally, the water control policies do not hold for some of these countries where monsoon type weather patterns make control impossible. UN إضافة إلى ذلك، فإن سياسات التحكم بالمياه لا تنطبق على بعض من هذه البلدان، ذلك أن المناخ الذي تسوده الرياح الموسمية يجعل عملية التحكم أمراً مستحيلاً.
    We wish to highlight some of the important and urgent tasks in the immediate period ahead. UN ونود أن نسلط الضوء على بعض من الوظائف الهامة والملحة في الفترة القادمة مباشرة.
    In order to consolidate a basis for development cooperation, all have come to the realization that we all depend on one another for sustainable development and progress. UN ومن أجل ترسيخ أساس للتعاون اﻹنمائي، يتعين علينا جميعــا أن نــدرك أننا نعتمد بعضنا على بعض من أجل التنمية المستدامة والتقــدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus