"على بلوغ الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve the
        
    • attain the
        
    • to reach the
        
    • on the achievement of
        
    • in attaining the objectives
        
    • on achieving the
        
    • on meeting the objectives
        
    • the attainment of the
        
    • the achievement of the
        
    We, the community of nations, must therefore re-energize our determination to achieve the MDGs by 2015. UN وعليه، ينبغي لنا، نحن مجتمع الأمم، أن نجدد العزم على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    However, we should note that our determination to achieve the MDGs is stronger than ever. UN غير أن علينا أن ندرك أن عزمنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقوى من أي وقت مضى.
    Such efforts, we believe, would incite the international community to achieve the Millennium Development Goals and to recognize the contribution that disarmament could provide to meeting them. UN ونعتقد أن هذه الجهود ستحفِّز المجتمع الدولي على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والإقرار بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع التسلح في تحقيق هذه الأهداف.
    Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    In particular, development partners should scale up their financial and technical assistance to Africa in order to increase the potential of African countries to reach the Millennium Development Goals. UN وبوجه خاص، ينبغي للشركاء في التنمية أن يحققوا زيادة مطردة في مساعدتهم المالية والتقنية لأفريقيا من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has a negative impact on the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، وفي قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة،
    Indonesia was ready to strengthen the Palestinians' capacity to achieve the Millennium Development Goals, in cooperation with the international community. UN وإندونيسيا على استعداد لتعزيز قدرة الفلسطينيين على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    The toll exacted by our enclave status weighs heavily on our ability to achieve the MDGs in the States members of our Group. UN والخسارة التي يسببها وضع منطقتنا المحصورة تؤثر تأثيرا كبيرا على قدرتنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الدول الأعضاء في مجموعتنا.
    At the same time, greater coordination among development partners can help to achieve the MDGs. UN وفي الوقت ذاته، من شأن تحسين التنسيق بين شركاء التنمية أن يساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Pacific Plan will also improve Pacific countries' capacities to achieve the Millennium Development Goals. UN وستؤدي خطة منطقة المحيط الهادئ أيضا إلى تحسين قدرات بلدان منطقة المحيط الهادئ على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I hope that all of those actions will be successful and that they will help us to achieve the goals on which we have all reached agreement. UN ويحدوني الأمل أن تنجح جميع تلك الإجراءات وأن تساعدنا على بلوغ الأهداف التي توصلنا جميعا إلى اتفاق بشأنها.
    We are working to achieve the Millennium Development Goals, and the Sachs Report showed that this objective is attainable. UN إننا نعمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأظهر تقرير ساكس أن هذا الغرض يمكن تحقيقه.
    Obviously, its success is measured by how well it is able to achieve the four goals mandated by the Member States. UN ومن الواضح أن نجاح الإدارة يقاس بمدى قدرتها على بلوغ الأهداف الأربعة التي أسندتها إليها الدول الأعضاء.
    Developing countries were therefore unable to implement policies to kick start their economies or to help them attain the Millennium Development Goals. UN ولذلك فإن البلدان النامية غير قادرة على تنفيذ سياسات لإطلاق اقتصاداتها أو لمساعدتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Africa is excited about it, and we trust that it will give new impetus in assisting Africa attain the Millennium Development Goals. UN إن أفريقيا تشعر بسعادة غامرة لذلك، وإننا نثق بأن الفريق سيعطي قوة دافعة بمساعدة أفريقيا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A concern regarding the capacity of low- and middle-income countries to reach the Millennium Development Goals was also expressed. UN وقد أُعرب أيضا عن أحد الشواغل المتعلقة بقدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. To accomplish these goals we will seek to reach the following targets: UN 4 - ولكي تصبح تلك الالتزامات حقيقة ملموسة، نقترح العمل على بلوغ الأهداف الآتية:
    The document unduly stressed the need to accomplish the global agenda for development with a dominant focus on the achievement of the Millennium Development Goals, even though development issues would go far beyond them. UN ومضى قائلا إن الوثيقة تفرط في التشديد على ضرورة تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمي بالتركيز في المقام الأول على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، حتى وإن كانت مسائل التنمية تتجاوز ذلك بكثير.
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، وفي قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة،
    However, this effort should be facilitated if we all focus on achieving the goals set out at the Millennium Summit. UN بيد أنه ينبغي تيسير هذا الجهد إذا قمنا جميعا بالتركيز على بلوغ الأهداف التي تم وضعها في مؤتمر قمة الألفية.
    IS3.61 Activities during the biennium will focus on meeting the objectives set out in the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. UN ب إ ٣ - ١٦ وسينصب تركيز اﻷنشطة المضطلع بها خلال فترة السنتين على بلوغ اﻷهداف المبينة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة.
    It had the arduous tasks of promoting the attainment of the MDGs and participating in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. UN وهو يتحمل مهاماً شاقة تتمثل في التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاشتراك في صوغ وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus