"على تأييدهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their support
        
    • their support for
        
    • for endorsing
        
    • of their support to
        
    • for their endorsement
        
    I thank members for their support for the Olympic Truce. UN أشكر الأعضاء على تأييدهم للهدنة الأولمبية.
    Again, I thank all who are present and have participated in and supported this process for their support in discussing this important subject. UN ومرة أخرى، أشكر جميع الحاضرين ومن شاركوا في هذه العملية ودعموها على تأييدهم لمناقشة هذا الموضوع الهام.
    I wish to express my Government's sincere appreciation to all the sponsors and Member States for their support. UN وأود أن أعرب عن صادق امتنان حكومتي لمقدميه وللدول الأعضاء كافة على تأييدهم.
    Some representatives expressed concern at the suggestion that the alternatives to methyl bromide were ineffective, and reiterated their support for the proposed decision. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من التلميح إلى أن بدائل بروميد الميثيل غير فعالة وجددوا التأكيد على تأييدهم للمقرر المقترح.
    He thanked the African members of the Commission for endorsing the candidature of Mr. Moollan. UN وشكر أعضاء اللجنة الأفارقة على تأييدهم لترشيح السيد مولان.
    In that context the recent meeting of five foreign ministers in Washington on the crisis in the former Yugoslavia and the joint Action Programme adopted there are clear indications of their support to the Yugoslav position on the necessity of a new UNPROFOR mandate. UN وفي هذا اﻹطار، فإن الاجتماع الذي جرى مؤخرا بين خمسة وزراء خارجية في واشنطن بشأن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة وبرنامج العمل المشترك الذي اعتمده الاجتماع دلالتان واضحتان على تأييدهم للموقف اليوغوسلافي المنادي بضرورة تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    May I thank all the sponsors of this draft resolution for their support. UN وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار هذا على تأييدهم.
    I take this opportunity to thank all members for their support of this draft resolution, and to thank as well those members that have joined the Group in sponsoring it. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الأعضاء على تأييدهم لمشروع القرار هذا، وأشكر الأعضاء الذين شاركوا المجموعة في تقديمه.
    I would like, on behalf of the Group of 77 and China, to thank all delegations members of the various groups for their support and their sponsorship. UN وأود، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أن أعرب عن الشكر لجميع أعضاء الوفود من شتي المجموعات على تأييدهم وانضمامهم إلى مقدمي مشروع القرار.
    Once again, in advance, let me thank members for their support. UN ومرة أخرى أود أن أشكر اﻷعضاء مسبقا على تأييدهم.
    We thank the sponsors of the draft resolution for their support. UN ونشكر المشاركين في تقديم مشروع القرار على تأييدهم.
    In so saying, we wish to thank members of the African Group for their support during these consultations. UN وإذ قلنــا ذلك، نـود أن نشكر أعضـاء المجمـوعة الافريقية على تأييدهم خلال هذه المشاورات.
    During a cultural event at the prison, one of the leaders thanked the journalists for their support for political prisoners in El Salvador. UN وفي أثناء مناسبة ثقافية عقدت في السجن، وجه أحد القادة الشكر للصحفيين على تأييدهم للمسجونين السياسيين في السلفادور.
    We thank everyone for their support for the corresponding resolution -- General Assembly resolution 65/68. UN ونشكر الجميع على تأييدهم للقرار المتصل بذلك، قرار الجمعية العامة 65/68.
    31. The Chairperson thanked the State party representatives who had attended the meeting for their support and cooperation. UN 31 - الرئيسة: شكرت ممثلي الدول الأطراف الذين حضروا الاجتماع على تأييدهم وتعاونهم.
    I thank them, in Bosnia, and all present here for their support, and in particular today for support for the draft resolution before the Assembly. UN وأشكرهم في البوسنة، وأشكر جميع الحاضرين هنا على دعمهم، وأشكرهم اليوم بالذات على تأييدهم لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    She expects to establish contact with the members of the transitional Government with a view to obtaining their support for the mission and ensuring secure conditions on the ground. UN وتعتزم الاتصال بأعضاء الحكومة الانتقالية سعيا إلى الحصول على تأييدهم للبعثة والتأكد من الحالة الأمنية في البلد.
    They generally expressed their support for the continuation of the dialogue on decentralization and of the development of possible principles. UN وأعربوا بوجه عام على تأييدهم لاستمرار الحوار بشأن اللامركزية وإمكانية تطوير مبادئ.
    I wish to convey my Government's appreciation to the leaders of the Group of 8 for endorsing the NEPAD programme during their annual meeting, held in Kananaskis, Canada, on 27 June 2002. UN وأود أن أنقل تقدير حكومتي لقادة مجموعة الـ 8 على تأييدهم برنامج نيباد خلال اجتماعهم السنوي الذي انعقد في كاناناسكيس، كندا، في 27 حزيران/يونيه 2002.
    The very broad participation of the citizens of Burundi, who have voted in favour of the Constitution in large numbers, is the sign of their support to the peace process. UN وتعد المشاركة الواسعة النطاق من جانب مواطني بوروندي، الذين صوتوا تأييدا للدستور بأعداد كبيرة، دليلا على تأييدهم لعملية السلام.
    We are deeply grateful to our fellow members of the Asian Group for their endorsement of our candidature and look forward to the kind support of the broader membership of the United Nations. UN ونحن ممتنون امتنانا عميقا لزملائنا الأعضاء في المجموعة الآسيوية على تأييدهم لترشيحنا، ونتطلع إلى الدعم الكريم من العضوية الأوسع في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus