"على تبادل الخبرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the exchange of experiences
        
    • the sharing of experiences
        
    • to share experiences
        
    • the exchange of experience
        
    • to exchange experiences
        
    • on sharing experiences
        
    • to exchange experience
        
    • to share experience
        
    • the sharing of experience
        
    • to share their experience
        
    • to share their experiences
        
    • on exchanges of experience
        
    • on exchanges of experiences
        
    • on an exchange of experience
        
    • on an exchange of experiences
        
    the exchange of experiences on a South-South direction will be particularly emphasized. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    the exchange of experiences on a South-South direction will be particularly emphasized. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    That process has, over time, built trust among all participants through dialogue focusing on the sharing of experiences and highlighting examples of policies and practices. UN وبمرور الزمن، أسهمت هذه العملية في بناء الثقة لدى كافة المشاركين من خلال إقامة حوار يركز على تبادل الخبرات وإبراز أمثلة للسياسات والممارسات.
    Peer and partner review mechanisms can help donor and recipient countries to share experiences. UN ويمكن لآليات استعراض الأقران والشركاء أن تساعد البلدان المانحة والبلدان المتلقية على تبادل الخبرات.
    Participation in training and regional seminars has served to the exchange of experience and further staff qualification. UN وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين.
    We encourage States to exchange experiences concerning their use. UN ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات المتعلقة باستخدام هذه التقنيات.
    25. Consider establishing a working group on implementation and cooperation, focused on sharing experiences. UN 25 - النظر في إنشاء فريق عامل معني بالتنفيذ والتعاون، يركز على تبادل الخبرات.
    In conclusion, I wish to emphasize that Mongolia is keen to exchange experience with other countries in the area of formulating management development programmes as a whole, and public administration reform in particular, as well as their implementation and follow-up. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منغوليا عازمة على تبادل الخبرات مع بلدان أخرى في مجال وضـــع برامج للتنمية اﻹدارية بصفة عامة، وإصلاح اﻹدارة العامة بصفة خاصة، فضلا عن تنفيذها ومتابعتها.
    It should also disseminate its analyses and relevant information, and promote the exchange of experiences. UN كما ينبغي له أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجع على تبادل الخبرات.
    It should also disseminate its analyses and relevant information, and promote the exchange of experiences. UN كما ينبغي أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجع على تبادل الخبرات.
    The Commission also provided for the exchange of experiences in relation to the IPRs of Algeria, Ghana and Peru. UN كما نصت اللجنة على تبادل الخبرات فيما يتصل باستعراضات السياسات الاستثمارية لدى بيرو والجزائر وغانا.
    Examples also exist of the sharing of experiences and good practices between countries to provide governments with political and technical support for gender-responsive reform. UN وتوجد أيضا أمثلة على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان بغرض تزويد الحكومات بالدعم السياسي والتقني للإصلاح المراعي للمنظور الجنساني.
    42. We encourage the sharing of experiences and best practices on ways to address the high levels of unemployment and underemployment, in particular among young people. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    The review emphasized the sharing of experiences and good practices in efforts to overcome the remaining challenges of implementation. UN وشدد الاستعراض على تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في إطار الجهود الرامية إلى التغلب على التحديات التي ما زالت تعترض التنفيذ.
    Through the annual contests of the " Experiences in Social Innovation project " , ECLAC enhanced the capacity of Governments to share experiences that address pressing social problems. UN وعززت اللجنة من خلال مسابقاتها السنوية حول تجارب مشروع الابتكار الاجتماعي قدرة الحكومات على تبادل الخبرات التي تعالج المشكلات الاجتماعية الملحة.
    12. Regional or subregional collaborative networks need to be encouraged to share experiences and to develop common methodologies and practices which suit specific regional and subregional needs. UN ١٢ - ويلزم تشجيع الشبكات التعاونية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على تبادل الخبرات ووضع المنهجيات والممارسات المشتركة التي تلائم الاحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    The assessment could also stimulate the exchange of experience between countries. UN ويمكن أيضا أن يكون حافزا على تبادل الخبرات بين البلدان.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    We encourage States to exchange experiences concerning their use. UN ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات في مجال استخدام هذه التقنيات.
    83. In a similar vein, the Department of Political Affairs is working on sharing experiences with the Southern African Development Community (SADC) in the field of conflict prevention with a view to assisting SADC in enhancing its own capacity in this regard. UN 83 - وفي سعي مماثل، تعمل إدارة الشؤون السياسية على تبادل الخبرات مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال منع نشوب النزاعات، بغية مساعدة الجماعة في تعزيز قدرتها الذاتية في هذا المجال.
    15. India and Russia agree to exchange experience in nation-building, including in addressing the need for decentralization without impairing the integrity and unity of their States. UN ١٥ - وتتفق الهند وروسيا على تبادل الخبرات في مجال بناء الدول، بما في ذلك تناول الحاجة إلى تطبيق النظام اللامركزي دون سلامة بلديهما ووحدتهما.
    The Netherlands attaches great importance to an inclusive Internet governance model, involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتعلق هولندا أهمية كبيرة على وجود نموذج شامل لإدارة الإنترنت، يشرك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    It has provided technical assistance and training to a number of countries, and has fostered the sharing of experience among them. UN ووفرت المنظمة المساعدة والتدريب التقنيين لعدد من البلدان وشجعتها على تبادل الخبرات فيما بينها.
    The convention should also encourage all countries to share their experience and knowledge as partners in fighting poverty. UN كما يجب أن تشجع الاتفاقية جميع البلدان على تبادل الخبرات والمعارف كشركاء في محاربة الفقر.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشُجّع المشاركون جميعا على تبادل الخبرات ودراسة فرص تحسين التعاون.
    18. It was agreed that emphasis should be placed on exchanges of experiences among the various regions. UN ٨١- وقد اتفق على أنه ينبغي التركيز على تبادل الخبرات فيما بين شتى اﻷقاليم.
    The emphasis on an exchange of experience in the assessment phase means that the reviewed party (and other participants) stands to gain a lot of soft benefits from direct dialogue. UN ويعني التأكيد على تبادل الخبرات في مرحلة التقييم أن الطرف المعني بالاستعراض (والمشاركين الآخرين) مستعدون لجني الكثير من الفوائد السهلة من الحوار المباشر.
    The seminar focused on an exchange of experiences with respect to the application of competition law and policy in industrialized countries as well as in developing countries with competition legislation. UN وركزت الحلقة الدراسية على تبادل الخبرات فيما يتعلق بتطبيق قوانين وسياسات المنافسة في البلدان الصناعية والبلدان النامية التي لديها تشريع للمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus