"على تبني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to adopt
        
    • to embrace
        
    • for the adoption
        
    • to the adoption
        
    • to take a
        
    • internalize
        
    • on the adoption
        
    • is based on the development
        
    • adopting
        
    :: Encourage local populations and authorities to adopt sustainable forestry resources management; UN :: حث السكان والجماعات الإقليمية على تبني الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    In addition to improving the capacity to adopt and enforce appropriate preventive and response measures, political will and the capacity to address the underlying causes of marine biodiversity loss are also crucial. UN وبالإضافة إلى تحسين القدرة على تبني وتنفيذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة، فإن الإرادة السياسية والقدرة على معالجة الأسباب الكامنة وراء فقدان التنوع البيولوجي البحري تشكلان أيضاً مسألة حاسمة الأهمية.
    5. Urging the General Assembly to adopt a global plan of action against human trafficking. UN ' 5` حث الجمعية العامة للأمم المتحدة على تبني خطة عمل دولية ضد الاتجار بالبشر؛
    It's about encouraging the clients to embrace new merchandise. Open Subtitles الأمر يتعلق بتشجيع الزبائن على تبني بضائع جديدة.
    New Zealand urges nuclear weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تبني التزامات مماثلة في هذا المجال.
    New Zealand urges nuclear-weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تبني التزامات مماثلة في هذا المجال.
    The Group is also working to adopt national and regional climate change action plans to assess possible impacts and to develop mitigation and adaptation programmes. UN كما أنها تعمل على تبني خطط عمل وطنية وإقليمية للتعامل مع قضايا تغير المناخ لتقييم آثارها المحتملة ووضع برامج التكيف.
    He therefore urged the Committee to adopt the compromise formula proposed by Singapore with a view to reaching a final decision on the draft resolution. UN وذكر أنه يحث اللجنة لذلك على تبني الصيغة التوفيقية التي اقترحتها سنغافورة من أجل البت النهائي في مشروع القرار.
    We urge all Conference on Disarmament members to adopt a flexible and accommodating attitude so as to quickly reach agreement on the programme of work. UN ونحث كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تبني نهج مرن وتعاوني حتى يمكن التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج العمل.
    You used me to fulfill your ambition, while at the same time, taking my wife as your mistress and forcing me to adopt her bastard son. Open Subtitles لقد استغليتني لتحقق طموحك بينما كنت تتخذ زوجتي عشيقة لك وتجبرني على تبني ابنها غير الشرعي
    It is therefore the responsibility those in positions of power to adopt a political line decided againstwhatthreatensour existence as we know. Open Subtitles وهذه هي المسؤولية اللتي تتوزع على جميع من هم في مناصب السلطة على تبني ذلك الخط السياسي اللذييهددحياتناالمتعارفعليها
    But the truth is I was able to adopt an abstract attitude, which allowed me to release some of my repressed feelings, ultimately providing me with a cathartic actualization. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أني كنت قادرة على تبني مواقف صعبه مما سمح لي بـ تحرير البعض من مشاعري المكبوته وهو ماقدم لي في النهاية العلاج والإدراك
    Once that happens, the Federation will have more members than our own United Nations, unless we take great care to “adopt” somebody else. UN وعندما يحدث ذلك، سيكون عدد أعضاء الاتحاد أكبر من عدد أعضـاء اﻷمم المتحدة، ما لم نحرص كل الحرص على " تبني " عضو آخر.
    They encouraged these countries to adopt adequate trade policies, pursue regional integration and increase support for small farmers. UN وشجع الخبراء هذه البلدان على تبني السياسات التجارية الملائمة والسعي إلى التكامل الاقتصادي الإقليمي وزيادة دعم صغار المزارعين.
    She mentioned free long-term storage systems, which could be implemented much more effectively if countries worked together to adopt more modern methodologies, and stressed the country's interest in making headway on that subject with the landlocked countries. UN وأشارت إلى نظم التخزين الحر الطويل الأجل، التي يمكن تطبيقها على نحو أكثر فعالية بكثير إذا عملت البلدان سويا على تبني منهجيات أحدث، وأكدت اهتمام شيلي بإحراز تقدم بشأن هذا الموضوع مع البلدان غير الساحلية.
    As Members of the United Nations, we have all agreed to embrace those principles and we continue to believe in those values. UN ووافقنا، بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، على تبني تلك المبادئ، ولا نزال نعتقد بهذه القيم.
    The most urgent task at the moment is to improve the understanding of financial instruments and encourage developing countries to embrace risk management techniques. Conclusion UN والمهمة الأشد إلحاحاً في الوقت الراهن هي تحسين فهم الصكوك المالية وتشجيع البلدان النامية على تبني أساليب إدارة المخاطر.
    It regrets, however, that the State party has not provided any information on whether the crime of improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child is included in its Criminal Code. UN بيد أنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن ما إذا كانت جريمة الحض غير اللائق على الموافقة على تبني طفل، من خلال الاضطلاع بدور الوسيط، مدرجة في قانونها الجنائي.
    The spouse's agreement to the adoption of the child is not required if the spouses have to all intents and purposes terminated their family relationship and have been living apart for over a year and if the place of residence of the other spouse is not known. UN ولا تطلب موافقة الزوج الآخر على تبني طفل في حالة ما إذا كان الزوجان قد أنهيا زواجهما بالنية والفعل ويعيشان منفصلين منذ مدة تزيد على سنة، وكان محل سكن الزوج الآخر غير معروف.
    Developing countries are encouraged to take a global perspective when developing a legal and regulatory framework regarding IT. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    Likewise, one of the objectives of the civics education course was to inspire commitment to a democratic form of government and to encourage students to internalize a world view of human rights as the heritage of all mankind. UN ومن الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها بالمثل دورة التربية المدنية تشجيع التزام الأخذ بشكل ديمقراطي للحكم وتشجيع الطلاب على تبني النظرة العالمية لحقوق الإنسان بوصفها تراثا لجميع أبناء البشر والاهتداء بها.
    The question is on the adoption of the substitute amendment to HR 934. Open Subtitles التصويت على تبني التعديل البديل للموارد البشرية 934
    Our risk-based audit approach, which also complies with international auditing standards, is based on the development of an audit strategy. UN ويقوم مفهومنا للمراجعة الحسابية من منطلق المخاطر، بما يتمشى أيضا مع المعايير الدولية للمراجعة، على تبني استراتيجية للمراجعة.
    It sounds totally preposterous somebody your age adopting a baby. No wife, no nothing. Open Subtitles حسنا , تبدو مفتقدا لحس العقل مع إقدامك على تبني طفل و أنت...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus