She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. | UN | ولذلك حثت الحكومة على تجديد جهودها للتركيز على الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
We join other delegations in urging the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission to renew efforts to overcome the deadlock and resume their substantive work as soon as possible. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في حث مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح على تجديد الجهود الرامية إلى التغلب على الجمود واستئناف عملهما الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
As leaders, we intend to renew our effort to look beyond 2015 to how we can consolidate, protect and accelerate the progress. | UN | وبصفتنا قادة، نزمع على تجديد جهدنا للتطلع إلى ما بعد عام 2015، والنظر في كيفية تعزيز التقدم وحمايته وتسريعه. |
For that reason my country places particular importance on the renewal of the international community's commitments. | UN | لذلك، يعلق بلدي أهمية خاصة على تجديد التزامات المجتمع الدولي. |
I urge the United Nations to devote renewed attention to preventive diplomacy. | UN | وأحث الأمم المتحدة على تجديد الاهتمام بالدبلوماسية الوقائية. |
In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. | UN | ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. | UN | ووفقا لهذه الولاية، تحرص حكومة إسبانيا على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
The representative of Cuba urged Member States to renew the commitment of the international community to the well-being of small island developing States. | UN | وحث ممثل كوبا الدول الأعضاء على تجديد التزام المجتمع الدولي برفاهية الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
She urges the Government to renew its efforts to ensure that members of the armed forces responsible for human rights abuses are brought to justice. | UN | وهي تحث الحكومة على تجديد جهودها لضمان تقديم أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن الإساءات إلى حقوق الإنسان إلى المحاكمة. |
The Security Council should urge ICRC to renew its approaches to turn this expressed willingness into practical results. | UN | وتحث مجلس الأمن لجنة الصليب الأحمر الدولية على تجديد اتصالاتها من أجل تحويل هذه الرغبة إلى نتائج عملية. |
Canada urges the international community to renew its efforts in this regard. | UN | وكندا تحث المجتمع الدولي على تجديد جهوده في هذا المضمار. |
He therefore urged Argentina and the United Kingdom to renew talks in order to reach a fair, peaceful and sustainable solution to their sovereignty dispute. | UN | ولذلك، يحث الأرجنتين والمملكة المتحدة على تجديد المحادثات بغية التوصل إلى حل منصف وسلمي ومستدام لنزاعهما على السيادة. |
I urge this Assembly to renew its appeal to the developed nations to deliver on their promise. | UN | وأحث هذه الجمعية على تجديد النداء إلى الأمم المتقدمة النمو بأن تفي بوعودها. |
He urged all Member States to renew the commitments they had undertaken in connection with the Goals. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على تجديد الالتزامات التي أعلنتها فيما يتعلق بهذه الأهداف. |
That policy had forced the General Assembly to renew the mandate of the Special Committee every year ever since its establishment. | UN | وقد أرغمت تلك السياسات الجمعية العامة على تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة منذ إقامتها. |
No objections was expressed to renew such an invitation in 2007. | UN | ولم يُبدَ أي اعتراض على تجديد مثل هذه الدعوة في عام 2007. |
The Russian Federation will continue to actively promote the renewal and progress towards a stable and sound peace in the Middle East. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي التشجيع على تجديد العمل والتقدم بحماس نحو سلام مستقر وسليم في الشرق الأوسط. |
Those measures need to be complemented by fiscal incentives that stimulate the renewal and the replacement of existing means of transport by more modern and more efficient transport equipment. | UN | ولا بد من استكمال هذه التدابير بحوافز مالية تشجع على تجديد وسائل النقل الحالية والاستعاضة عنها بمعدات نقل أحدث وأكفأ. |
But to succeed we count significantly on similarly renewed and expanded commitment on the part of our development partners. | UN | لكن لكي ننجح، نحن نعول بقدر كبير على تجديد شراكائنا الإنمائيين لالتزامهم وتعزيزه بصورة مماثلة. |
Over D1.9 Million has so far been spent on the renovation of the security wing which is at completion stage. | UN | وقد أُنفق حتى الآن 1.9 مليون دالاسي على تجديد الجناح الأمني الذي بلغ المرحلة النهائية. |
The same rules apply to a renewal of appointment as to an original appointment; this should be made clear when the original appointment is made. | UN | وتنطبق القواعد ذاتها على تجديد التعيين وكأنه تعيين أصلي؛ وينبغي توضيح ذلك عند التعيين الأصلي. |
33. In addition, the Legal Group is focusing its attention on renewing and strengthening its working relationship with UNCITRAL. | UN | 33 - وبالإضافة إلى ذلك، يركِّز الفريق العامل اهتمامه على تجديد وتقوية علاقة العمل مع اليونيسترال. |
One day, they may be even able to replenish our depleting resources. | Open Subtitles | في يوم من الأيام قد تكون قادرة على تجديد مواردنا المستنفدة |
Therefore, according to the Secretary-General, the focus was currently on renovating the existing premises. | UN | لذلك، ووفقاً لما قاله الأمين العام، فإن التركيز ينصب حالياً على تجديد المباني القائمة. |
4. Approves the renovation of the residence of the Secretary-General; | UN | 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛ |
Municipalities have the responsibility to renovate not only mosques, but also other places of worship belonging to different religions. | UN | ولا تقتصر مسؤولية البلديات على تجديد المساجد فحسب، بل تتولى أيضا المسؤولية عن أماكن عبادة أخرى تابعة لأديان مختلفة. |
The upgrading of the computer application support is based on the revamping of work procedures and processes for the purpose of increasing the effectiveness of work and enabling better supervision of the implementation of activities. | UN | ويقوم تحديث الدعم الحاسوبي على تجديد إجراءات ومسارات العمل بغرض زياد فعالية العمل والتمكين من إشراف أفضل على تنفيذ الأنشطة. |