"على تحديد وتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to identify and implement
        
    • on identifying and implementing
        
    • to define and implement
        
    • in identifying and implementing
        
    • identify and deliver
        
    • on the definition and implementation
        
    • to set and
        
    • on defining and carrying
        
    • the identification and implementation
        
    • the definition and implementation of
        
    • capable of identifying and implementing
        
    (iv) Improved ability of the Government of Afghanistan to identify and implement anti-corruption measures UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد
    It is important for policymakers to identify and implement appropriate policies, at national, regional and international levels, to address the impacts of volatility of commodity prices on vulnerable groups. UN ومن المهم أن يعمل واضعو السياسات على تحديد وتنفيذ سياسات وطنية وإقليمية ودولية ملائمة من أجل معالجة آثار تقلب أسعار السلع الأساسية على المجموعات الضعيفة.
    59. In addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing policies and practices that simultaneously promote economic growth, social development and environmental protection. UN 59 - ولتناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة ينبغي التركيز بوجه خاص على تحديد وتنفيذ سياسات وممارسات تعزز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية في آن معاً.
    98. Development policy and macroeconomic policymaking should focus on identifying and implementing win-win strategies that provide simultaneous economic, social and environmental gains. UN 98 - وينبغي أن ينصب تركيز السياسات الإنمائية وصنع سياسات الاقتصاد الكلي على تحديد وتنفيذ استراتيجيات مفيدة للجميع توفر مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية في الوقت نفسه.
    We underline the central role of the United Nations in helping the Afghan parties to define and implement the peace process. UN ونحن نؤكد على الدور المركــزي لﻷمم المتحــدة في مساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحديد وتنفيذ عملية الســلام.
    There it was agreed that, in light of ISAR's mandate to promote transparency and disclosure, it should consider how it could assist developing countries and countries with economies in transition in identifying and implementing best corporate governance practices to achieve better transparency, financial disclosure and accountability. UN وقد اتفق في اللجنة، أن على فريق الخبراء الحكومي الدولي، على ضوء ولايته في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية، أن يدرس كيف يمكنه مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحديد وتنفيذ أفضل ممارسات إدارة الشركات للتوصل إلى تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية والمساءلة.
    These reforms include a matrix approach to implementing the programme of work, in which divisions and regional offices identify and deliver common organization-wide objectives in each of six thematic areas and in line with regional and national priorities. UN وتشمل هذه الإصلاحات نهجاً مجدولا لتنفيذ برنامج العمل، تعمل فيه الشعب والمكاتب الإقليمية على تحديد وتنفيذ الأهداف المشتركة على صعيد المنظمة في كل مجال من المجالات المواضيعية الستة، بما يتمشى أيضاً مع الأولويات الإقليمية والوطنية.
    The results of such a survey could help to shape an international educational strategy, centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non—discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وقد تمكﱢن نتائج مثل هذا الاستقصاء من إعداد استراتيجية مدرسية دولية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين او المعتقد، وهي استراتيجية يمكن أن تتركز على تحديد وتنفيذ حد أدنى من برنامج مشترك للتسامح وعدم التمييز.
    Towards that end, the Department and other Secretariat units are working together to identify and implement information campaigns, focused on news-making aspects of the Organization’s activities. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اﻹدارة ووحدات اﻷمانة العامة اﻷخرى تعمل معا على تحديد وتنفيذ الحملات اﻹعلامية، مركزة على جوانب صنع اﻷخبار في أنشطة المنظمة.
    The main focus of those strategies should thus be to identify and implement specific measures and programmes aimed at achieving those goals and objectives, agreed to at the various United Nations conferences and summits dealing with development issues. UN ومن ثم ينبغي أن ينصب التركيز الأساسي لهذه الاستراتيجيات على تحديد وتنفيذ تدابير وبرامج محددة تهدف إلى تحقيق تلك الأهداف والغايات المتفق عليها في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعالج مسائل التنمية.
    32. The ability of Governments to identify and implement policies that promote gender equality is enhanced by the active participation of other players, including from the development cooperation community and civil society. UN ٣٢ - وتتعزز قدرة الحكومات على تحديد وتنفيذ السياسات التي تعزز المساواة بين الجنسين، من خلال المشاركة النشطة للجهات الفاعلة اﻷخرى، بما في ذلك عناصر من دوائر التعاون اﻹنمائي والمجتمع المدني.
    (c) Promoting voluntary reduction programmes within the various private sector industries, including activities to reduce or eliminate uses and releases of mercury, thus encouraging the private sector to identify and implement appropriate and effective solutions. UN (ج) ترويج برامج الخفض الطوعية ضمن مختلف صناعات القطاع الخاص بما في ذلك أنشطة خفض أو وقف استخدامات وإطلاقات الزئبق ومن ثم تشجيع القطاع الخاص على تحديد وتنفيذ الحلول الملائمة والفعالة.
    6. Underlines that in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both national and international levels; UN 6 - تشدد على ضرورة التركيز بصفة خاصة، عند تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، على تحديد وتنفيذ السياسات والممارسات المتعاضدة التي تشجع النمو الاقتصادي المستمر والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وعلى أن هذا يتطلب بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي؛
    6. Underlines the fact that, in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; UN 6 - تشدد على أنه، عند تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، ينبغي التركيز بصفة خاصة على تحديد وتنفيذ السياسات والممارسات المتداعمة التي تشجع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وعلى أن هذا يتطلب بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي؛
    5. Underlines the fact that, in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; UN 5 - تشدد على أنه ينبغي التركيز بشكل خاص، لدى تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، على تحديد وتنفيذ السياسات والممارسات التي تعزز كل منها الأخرى والتي تشجع على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن هذا الأمر يقتضي بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي؛
    All the participants confirmed that the United Nations had a central role to play in helping the Afghan parties to define and implement a peace process, in close consultation with OIC, whose efforts should be complementary to those of the United Nations. UN وأكد جميع المشتركين أن اﻷمم المتحدة لها دور رئيسي لتؤديه في مساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحديد وتنفيذ عملية للسلام، بالتشاور الوثيق مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي التي ينبغي أن تكون جهودها مكملة لجهود اﻷمم المتحدة.
    45. With regard to strengthening the capacity of Governments to define and implement their own social policies, each State was responsible for implementing adequate social policies. UN 45- وأما فيما يتعلق بتقوية قدرات الحكومات على تحديد وتنفيذ سياساتها الاجتماعية الخاصة بها، قالت إن كل دولة مسؤولة عن تنفيذ سياسات اجتماعية وافية بالمرام.
    In concluding the eighteenth session and adopting the provisional agenda for the nineteenth session, ISAR proposed to work on issues related to corporate governance in order to assist developing countries and countries with economies in transition in identifying and implementing best corporate governance practices. UN 23- وقد اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي، وهو يختتم دورته الثامنة عشرة ويعتمد جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة عشرة، العمل في مسائل ترتبط بإدارة الشركات من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحديد وتنفيذ أفضل ممارسات إدارة الشركات.
    (a) In collaboration with ESA, in identifying and implementing support mechanisms to enable scientists from Africa and Latin America and the Caribbean to receive and utilize data from the European Remote Sensing Satellite of ESA; UN )أ( بالتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية على تحديد وتنفيذ آليات الدعم اللازمة لتمكين العلماء في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من استقبال واستخدام بيانات الاستشعار عن بُعد من الساتل اﻷوروبي للاستشعار من بُعد، التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    These reforms include a matrix approach to implementing the programme of work, in which divisions and regional offices identify and deliver common organization-wide objectives in each of six thematic areas and in line with regional and national priorities. UN وتشمل هذه الإصلاحات نهجاً مجدولا لتنفيذ برنامج العمل، تعمل فيه الشعب والمكاتب الإقليمية على تحديد وتنفيذ الأهداف المشتركة على صعيد المنظمة في كل مجال من المجالات المواضيعية الستة، بما يتمشى أيضاً مع الأولويات الإقليمية والوطنية.
    Recognizing the central role that the network of regional support offices would have in promoting and carrying out the work of SPIDER at the regional level, the Committee requested that the Office for Outer Space Affairs work on the definition and implementation of the network with the Member States listed as contributors in paragraph 157 above, as well as with other interested Member States. UN 158- واعترافا بالدور المركزي الذي سوف يُناط بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية في تعزيز وتنفيذ عمل برنامج سبايدر على الصعيد الإقليمي، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل على تحديد وتنفيذ الشبكة مع الدول الأعضاء المذكورة بصفتها مساهمة في الفقرة 157 أعلاه، وكذلك مع دول أعضاء أخرى مهتمة.
    They were encouraged to set and work towards more ambitious targets for greenhouse gas emissions at home, and to provide developing countries with additional financial resources for climate change mitigation and adaptation. UN وجرى تشجيعها على تحديد وتنفيذ أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالحد من انبعاثات آثار غازات الدفيئة في الداخل، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Since the positions of the Government of Portugal and Indonesia over the status of the Territory have continued to be far apart, efforts in this context have been concentrated on defining and carrying out a number of measures aimed at fostering an atmosphere of dialogue, at improving the situation in the Territory and trying, through a step-by-step approach, to bridge the existing differences whenever possible. UN ولما كان التباعد لا يزال كبيرا بين موقفي حكومة البرتغال وإندونيسيا بشأن مركز اﻹقليم، فإن الجهود المبذولة في هذا السياق قد ركزت على تحديد وتنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز جو الحوار، وتحسين الحالة في اﻹقليم، والسعي عن طريق نهج الخطوة خطوة إلى رأب شقة الخلافات القائمة كلما أمكن ذلك.
    :: the CLSP, which provides for the identification and implementation of effective measures to ensure land security for rural actors, especially vulnerable groups. UN :: الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، الذي ينص على تحديد وتنفيذ تدابير فعالة لتأمين حصول الناشطين الريفيين، ولا سيما الجماعات الضعيفة، على الأرض.
    This entails a strong and politically stable developmental State with a skilled and educated civil service capable of identifying and implementing a national development strategy that incorporates the requisite trade and investment policies, fosters technological development and builds the necessary infrastructure. UN وهذا يتطلب وجود دولة إنمائية قوية ومستقرة سياسياً يتوفر لديها جهاز خدمة مدنية يتألف من موظفين ماهرين ومتعلِّمين قادرين على تحديد وتنفيذ استراتيجية للتنمية الوطنية تُدمَج فيها السياسات التجارية والاستثمارية الضرورية وتُعزِّز التطوير التكنولوجي وتبني الهياكل الأساسية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus