Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. | UN | :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المفروضة على تحركات البضائع الثمينة من قبيل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة. |
Moreover, in addition to the placement of further conditions on the movement of President Arafat, recent remarks by Israeli Prime Minister Ariel Sharon have revealed even worse intentions on the part of the Israeli Government. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى فرض شروط جديدة على تحركات الرئيس عرفات، كشفت التعليقات التي أدلى بها مؤخرا رئيس الوزراء الإسرائيلي، آرييل شارون، عن نوايا أسوأ من ذلك لدى الحكومة الإسرائيلية. |
Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. | UN | كما أن التقييدات على تحركات البضائع والأشخاص ضاعفت من الأزمة الإنسانية وحالت دون تقديم الخدمات الصحية والتعليمية. |
Government restrictions on movements by the United Nations and its partners in relief to a number of locations have hindered attempts to assess the relief needs in a comprehensive manner. | UN | وقد أدت القيود التي تفرضها الحكومة على تحركات اﻷمم المتحدة وشركائها في اﻹغاثة إلى عدد من المواقع إلى إعاقة المحاولات المبذولة لتقييم الاحتياجات الغوثية بطريقة شاملة. |
Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall and the withdrawal of restrictions on the movements of Palestinian civilians. | UN | وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى التفكيك الفوري للجدار ورفع القيود المفروضة على تحركات المدنيين الفلسطينيين. |
It may be noted that capacity-building programmes were adversely affected as a result of the emergency situation and restrictions on movement of Agency staff in the occupied Palestinian territory. | UN | ويتعين الإشارة إلى أن برامج بناء القدرات قد تأثرت بصورة سلبية نتيجة لحالة الطوارئ القائمة وللقيود المفروضة على تحركات موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The host country continued to impose discriminatory restrictions and controls on the movement of Cuban diplomatic personnel. | UN | وواصل البلد المضيف فرض القيود والضوابط التمييزية على تحركات الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين. |
In order to overcome that incompatibility and make room for countercyclical action, on occasion it could be reasonable to resort to certain controls on the movement of capital. | UN | واعتُبر أنه، بغية التصدي لعدم التواؤم هذا، وتهيئة مجال أوسع للإجراءات المناوئة للتقلبات الدورية، قد يكون من المعقول أحيانا اللجوء إلى وضع ضوابط معينة على تحركات رأس المال. |
In addition, a recent report by the World Bank had stated that it was not always clear when restrictions on the movement of Palestinians were being used for security purposes and when they were being used to protect the interests of the settlers. | UN | وعلاوة على ذلك، جاء في تقرير صدر مؤخرا عن البنك الدولي أنه من غير الواضح دائما متى تفرض القيود على تحركات الفلسطينيين لأسباب أمنية ومتى افرض لحماية مصالح المستوطنين. |
This has included the continuing imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods, including the imposition of 24-hour curfews on several cities, towns and refugee camps. | UN | وتضمنت هذه الممارسات استمرار فرض قيود صارمة على تحركات الأشخاص والسلع، بما في ذلك فرض حظر التجول طوال 24 ساعة على العديد من المدن والبلدات ومخيمات اللاجئين. |
Restrictions had been imposed on the movement of Agency personnel. | UN | وفرضت القيود على تحركات موظفي الوكالة. |
On Darfur, he reported violence in camps for internally displaced persons, restrictions on movements of peacekeepers and criminal activities, including kidnappings. | UN | وأبلغ عن وقوع أعمال عنف في مخيمات المشردين داخلياً في دارفور، وفرض قيود على تحركات أفراد قوات حفظ السلام، وارتكاب أعمال إجرامية بما فيها أعمال الخطف. |
Noting with deep concern the restrictions placed on movements and materiel of the United Nations Mission in the Sudan and the adverse impact such restrictions have on UNMIS'ability to perform its mandate effectively, | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ القيود المفروضة على تحركات بعثة الأمم المتحدة ومعداتها، وما لتلك القيود من أثر سلبي على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، |
Noting with deep concern the restrictions placed on movements and materiel of the United Nations Mission in the Sudan and the adverse impact such restrictions have on UNMIS'ability to perform its mandate effectively, | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ القيود المفروضة على تحركات بعثة الأمم المتحدة ومعداتها، وما لتلك القيود من أثر سلبي على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، |
The Israeli authorities have introduced harsh restrictions on the movements of the Palestinian population and have carried out the premeditated murder of Palestinian leaders. | UN | ووضعت السلطات الإسرائيلية قيوداً قاسية على تحركات السكان الفلسطينيين وقامت بقتل زعماء فلسطينيين مع سبق الإصرار والترصد. |
I requested an intelligence report on the movements of the enemy and you come to me with rumor. | Open Subtitles | طلبتُ تقرير المُخابرات على تحركات العدو و أنتَ تأتي لي بشائعات |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, stressed the constraints on the movements of UNSMIS arising from the high levels of insecurity. | UN | وأكد إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، القيود المفروضة على تحركات البعثة الناشئة عن ارتفاع مستويات انعدام الأمن. |
Severe restrictions on movement were imposed on the United Nations and other international personnel in Knin until 7 August, and in other parts of the Sector until as late as 13 August. | UN | وفرضت قيودات شديدة على تحركات موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في كنن لغاية يوم ٧ آب/اغسطس، كما أن هذه القيود قد استمرت في أجزاء أخرى من القطاع حتى وقت متأخر، وهو يوم ١٣ آب/اغسطس. |
Iraq states that, given the general climatic conditions and dust and sand storm activities in the region, military fortifications in such small areas could have only a negligible impact on sand movements in Kuwait. | UN | ويردف قائلاً إنه بالنظر إلى الظروف المناخية العامة وعواصف الرمل والغبار في المنطقة، لا يمكن أن يكون للتحصينات العسكرية في مناطق صغيرة كهذه سوى أثر تافه على تحركات الرمال في الكويت. |