"على تحسين جودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the quality
        
    • on improving the quality
        
    • improve the quality of
        
    • the improvement of the quality
        
    • in improving the quality
        
    • in enhancing the quality of
        
    • on strengthening the quality
        
    Your replies to the questionnaire will assist the Division to improve the quality of the services provided to member States. UN وإن ردودكم على الاستبيان سوف تساعد الشعبة على تحسين جودة الخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء.
    A programme in Gaza is working to improve the quality and safety of childbirth care at the seven main public hospitals. UN ويعمل برنامج في غزة على تحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في المستشفيات العامة الرئيسية السبعة.
    In 2012, Saudi Arabia had achieved near 100 per cent school enrolment and literacy among young people, and it continued to work to improve the quality and goals of public education. UN وفي عام 2012، حققت المملكة العربية السعودية نحو 100 في المائة من هدف الالتحاق بالمدارس ومحو أمية في صفوف الشباب، وهي تواصل العمل على تحسين جودة التعليم العام وأهدافه.
    With those measures and with continued emphasis on improving the quality of water and access to sanitation, we hope to make an appreciable dent in the problem. UN وبهذه الجهود، وبمواصلة التشديد على تحسين جودة المياه والإصحاح، نأمل أن نحقق نجاحا ملموسا ومطردا في تذليل هذه المشكلة.
    3. Review and analyse progress in the development of statistics in the region, assist in the strengthening of national statistical infrastructure and promote the improvement of the quality of statistics, with emphasis on the following areas: UN 3 - استعراض وتحليل التقدم المحرز في تطوير الإحصاءات في المنطقة، والمساعدة على تعزيز الهياكل الإحصائية الوطنية والتشجيع على تحسين جودة الإحصاءات، مع التركيز على المجالات التالية:
    7. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    7. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    7. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    He noted in particular that all translators had direct access to that system, which would help to improve the quality of translation and would make it of more consistent quality. UN ولاحظ بصفة خاصة تمتع جميع المترجمين بإمكانية الوصول مباشرة إلى هذا النظام، مما سيساعد على تحسين جودة الترجمة ويزيد من التجانس في نوعيتها.
    7. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    7. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    The CGE wishes to further consider how it could contribute to the work of the Convention in research and systematic observation, in particular, assisting Parties to improve the quality and consistency of reporting. UN ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ.
    The Ministry of Health joined forces with the Primary Health Care Initiatives project to improve the quality of primary health care services, set up an information system, and develop indicators for the services provided, as an initial step toward surveillance and oversight. UN - عملت وزارة الصحة مع مشروع مبادرات الرعاية الصحية الأولية على تحسين جودة خدمات الرعاية الأولية، ووضع نظام للمعلومات، وتطوير مؤشرات للخدمات المقدمة وذلك كخطوة أولى للمتابعة والإشراف.
    In the area of industrialization, the ministers endorsed the network of investment promotion services of the United Nations Industrial Development Organization as the nucleus of a South-South industrial investment promotion network and requested the agency to support the creation of regional metrology laboratories to help to improve the quality of manufacturing processes, standards and products. UN وفي مجال التصنيع، أيّد الوزراء شبكة اليونيدو لخدمات النهوض بالاستثمار بوصفها نواة لشبكة تعزيز الاستثمار الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، ودعوا اليونيدو إلى دعم إنشاء مختبرات قياس إقليمية للمساعدة على تحسين جودة عمليات التصنيع والمعايير والمنتجات.
    None of that progress should distract us in the future from focusing on improving the quality of education, developing syllabi, reducing the drop-out rate or addressing the requirements of children with special needs. UN بيد أن هذا التقدم لا يجعلنا نحيد عن التركيز، في المراحل المقبلة، على تحسين جودة التعليم والمضي قدما في تطوير المناهج وتخفيض نسب التسرب المدرسي، ووضع سياسات دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المجتمع.
    Several programmes - in Benin, for example - have worked to strengthen parliamentary oversight capacity, but fewer have focused on improving the quality of the representational function. UN وعملت عدة برامج - في بنن، على سبيل المثال - على تعزيز القدرة الإشرافية البرلمانية، لكن عددا أقل من البرامج ركز على تحسين جودة المهام التمثيلية.
    The workshops, held in Erbil, trained 140 educational statisticians and planners from the Ministry of Education, the Ministry of Higher Education and Scientific Research and universities across the country on qualitative indicators, data collection tools and analytical methods as a means to formulate educational plans focused on improving the quality of education. UN وقدمت حلقات العمل، التي عقدت في إربيل، تدريبا لـ 140 من الإحصائيين والمخططين التربويين من وزارات التعليم والتعليم العالي والبحث العلمي والجامعات من أنحاء البلد، في المؤشرات النوعية وأدوات جمع البيانات وطرق التحليل كوسيلة لوضع خطط تعليمية تركز على تحسين جودة التعليم.
    Affected countries can improve the quality of information and data to be found in the national reports. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    3. Review and analyse progress in the development of statistics in the region, assist in the strengthening of national statistical infrastructure and promote the improvement of the quality of statistics, with emphasis on the following areas: UN 3 - استعراض وتحليل التقدم المحرز في تطوير الإحصاءات في المنطقة، والمساعدة على تعزيز الهياكل الإحصائية الوطنية والتشجيع على تحسين جودة الإحصاءات، مع التركيز على المجالات التالية:
    It was also aimed at assisting States of the region in improving the quality, accuracy, consistency and timeliness of their reports. UN واستهدفت أيضا مساعدة دول المنطقة على تحسين جودة تقاريرها ودقتها واتساقها وحسن توقيتها.
    (iv) Assisting partners in enhancing the quality of aid delivery to Burundi. UN ' 4` مساعدة الشركاء على تحسين جودة إيصال المعونة إلى بوروندي.
    Although section V of the report identifies concrete actions, it focuses only on strengthening the quality of evaluation reports and not on how acceptance of evaluation as a management function can be created. UN ورغم أن الفرع الخامس يحدد إجراءات ملموسة، فإنه يركز فحسب على تحسين جودة تقارير التقييم وليس على كيفية تحقيق قبول التقييم بوصفه وظيفة من وظائف الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus