"على تخزين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to store
        
    • the storage
        
    • for storage
        
    • stored
        
    • storing
        
    They have limited capacity to store water for use during the dry season. UN وقدرتها محدودة على تخزين المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف.
    :: ability to store and search documents electronically UN :: القدرة على تخزين المستندات والبحث فيها إلكترونيا
    One third are able to store vaccines and just 13 per cent are able to provide some mental health services. UN وثُلث المرافق فقط قادرة على تخزين اللقاحات و13 في المائة منها فقط قادرة على توفير بعض خدمات الصحة العقلية.
    The Protocol also provides for the storage of certain types of weapons in predetermined locations inside the Zone. UN وينص البروتوكول أيضا على تخزين أنواع محددة من الأسلحة في أماكن تحدد مسبقا داخل المنطقة.
    It was also necessary to increase the capacity for the storage and transmittal of electronic data in the field and to establish links between the field and Headquarters. UN كما يلزم زيادة القدرة على تخزين البيانات اﻹلكترونية ونقلها في الميدان وإنشاء وصلات بين الميدان والمقر.
    It was pleased to note that the Court was introducing modern technology with a view to improving its capacity for storage and distribution of documents. UN ومن دواعي الارتياح ما يلاحظ من أن المحكمة تعمل على الأخذ بالتكنولوجيا العصرية لتحسين قدرتها على تخزين الوثائق وتوزيعها.
    Therefore, the ability of soil to store water has a considerable impact on crop production UN ومن ثم، فإن قدرة التربة على تخزين الماء لها تأثير كبير على إنتاج المحاصيل.
    Too often, the limitation is not research, but the capacity to store and analyse existing data. UN ففي الكثير من الأحيان، يكمن القصور ليس في البحوث ذاتها وإنما في القدرة على تخزين البيانات المتوفرة وتحليلها.
    But it might be able to store oxygen for a period of time. Open Subtitles ولكنه قد يكون قادرا على تخزين الأكسجين لفترة من الزمن
    These bizarrely-shaped trees evolved to store water in their trunks. Open Subtitles تطورت هذه الأشجار غريبة الهيئة على تخزين الماء في جذوعها
    A long-standing issue in the dissemination of aboriginal names relates to the ability to store and display special characters used in Canadian toponyms in aboriginal languages. UN تتعلق إحدى المشاكل التي تواجه نشر الأسماء الأصلية من أمد طويل بالقدرة على تخزين وعرض الحروف الخاصة المستخدمة في أسماء المواقع الجغرافية الكندية المأخوذة من لغات السكان الأصليين.
    The system has been operational since 2000, and considerable effort has been made to train staff on its use, as well as to market its capabilities to store and retrieve data. UN فقد دخل النظام مرحلته العملية منذ عام 2000 وبذلت جهود كبيرة لتدريب الموظفين على استخدامه وكذلك لتسويق قدراته على تخزين واسترجاع البيانات.
    1. A State planning to transfer explosive ordnance to another State that did not previously possess that type of explosive ordnance should endeavour to ensure that the receiving State has the capability to store, maintain and use that explosive ordnance correctly. UN 1- ينبغي لأي دولة تعتزم نقل ذخائر إلى دولة أخرى لم تكن في السابق تمتلك هذا النوع من الذخائر، أن تسعى إلى ضمان أن تكون لدى الدولة المتلقية القدرة على تخزين تلك الذخائر وصيانتها واستخدامها بشكل صحيح.
    Concurrent with the discussion of a reserve, questions of the capacity of the Organization to store the proposed stock have been a concern. UN ١٠ - وإلى جانب مناقشة فكرة إنشاء احتياطي، كانت المسائل المتعلقة بقدرة المنظمة على تخزين المخزون المقترح مصدرا للقلق.
    Most aspects of the police force's work still suffer from inadequate systems and standard operating procedures and little improvement has been noted in the force's capacity to store and retrieve information, or to monitor and plan for its own development. UN وما زالت معظم جوانب عمل قوة الشرطة تعاني من عدم كفاية النظم وإجراءات العمل القياسية. وقد لوحظ تحسن ضئيل في قدرة القوة على تخزين المعلومات واسترجاعها أو رصد تطورها والتخطيط له.
    Some level of customization and modifications to ensure that it was able to store, process and produce IPSAS-compliant financial information and reports would, however, still be needed. UN غير أنه سيظل بحاجة إلى بعض التكيف والتعديل للتأكد من قدرته على تخزين وتجهيز وإنتاج معلومات وتقارير مالية تستوفي شروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Increased capacity for the storage and analysis of large amounts information on low-cost platforms; UN `1` قدرة أكبر على تخزين وتحليل كميات هائلة من المعلومات على منصات زهيدة الكلفة؛
    A.R. Al-Saleh, supervised the storage of Minimax's property and corresponded with Minimax regarding the alleged loss. UN ر. الصالح، الإشراف على تخزين ممتلكات شركة مينيماكس وتراسل معها بشأن الممتلكات المزعوم فقدانها.
    This applies both to the storage and the transfer of money and this makes banks vulnerable to misappropriations and frauds. UN وهذا ينطبق على تخزين اﻷموال ونقلها مما يجعل المصارف عرضة لعمليات الاختلاس والغش.
    It is hoped that these collective efforts will enhance the Liberian capacity to investigate and verify incidents of abuse; develop a technical capacity for storage and retrieval of relevant data and information; set minimum standards for reporting and monitoring; and stimulate greater public understanding of individual and community responsibility for the reporting of abuses, which may ultimately become a deterrent against perpetrators. UN ومن المأمول فيه أن تعزز هذه الجهود الجماعية القدرة الليبرية على التحقيق في حوادث اﻹساءات والتحقق منها؛ وتطوير قدرة تقنية على تخزين واسترجاع البيانات والمعلومات ذات الصلة؛ ووضع معايير دنيا لﻹبلاغ والرصد؛ والتشجيع على زيادة تفهم الجمهور للمسؤولية الفردية والمجتمعية فيما يتعلق باﻹبلاغ عن اﻹساءات، مما قد يشكل في نهاية اﻷمر رادعا لمرتكبي هذه اﻹساءات.
    The Advisory Committee recommends that the Court explore vigorously the introduction of modern technology, including methods used by regional and national judicial systems, as well as the experience of the Office of Legal Affairs in reducing its own backlog in the publication of treaties, with a view to improving and modernizing its capacity for storage, publication, retrieval and distribution of Court documents (para. III.7). UN توصي اللجنــة الاستشــارية بأن تبحث المحكمة بنشاط مسالة اﻷخذ بالتكنولوجيا العصرية بما في ذلك الوسائل التي تستخدمها النـــظم القضائية اﻹقليمية والوطنية، وكذلك الخبرة التي اكتسبها مكتب الشؤون القانونية في خفض العمل المتأخر لديه فيما يتعلق بنشر المعاهدات، بغية تحسين وتعصير قـــدرة المحــكمة على تخزين وثائـــقها ونشرها واسترجاعها وتوزيعها )الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة الثالثة(.
    In Swaziland, the procedure in place establishes that significant amounts of seized exhibits are stored at Police Headquarters. UN 25- وفي سوازيلند تنص الإجراءات القائمة على تخزين الكميات الكبيرة من الأحراز المضبوطة في مقر الشرطة.
    In addition civilian police trained 20 prisons officers and 20 immigration officers in computer knowledge for storing and analysing data UN وعلاوة على ذلك، دربت الشرطة المدنية 20 فردا من ضباط السجون و20 من موظفي الهجرة على تخزين البيانات وتحليلها بالحاسوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus