"على تخصيص الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to allocate resources
        
    • to devote resources
        
    • on resource allocation
        
    • on the allocation of resources
        
    • to dedicate resources
        
    • resources are allocated to
        
    • to commit resources
        
    • in allocating resources
        
    • for resource allocation
        
    • to assign resources
        
    • on resource allocations
        
    • for the allocation of resources
        
    12.1 Regional and local authorities are encouraged to allocate resources for anti-hunger and food security purposes in their respective budgets. UN 12-1 تشجع السلطات الإقليمية والمحلية على تخصيص الموارد لأغراض مكافحة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي في ميزانيات كل منها.
    Accordingly, UNRWA must strengthen its ability to allocate resources according to needs. UN وبناء عليه، يجب أن تعزز الأونروا قدرتها على تخصيص الموارد وفقا للاحتياجات.
    They further stressed the importance of the reduction of military expenditures, in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments, and urged all States to devote resources made available from there to economic and social development, in particular in the fight against poverty. UN كما شددوا على أهمية تقليص النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص بأقل قدر من الأسلحة، وحثوا كل الدول على تخصيص الموارد التي يتسنى توفيرها نتيجة تقليص هذه النفقات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة لمكافحة الفقر.
    In some cases this may have a distorting effect on resource allocation. UN وقد يكون لهذا الأمر في بعض الحالات أثر مشوه على تخصيص الموارد.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party call upon the European Union to ensure that the implementation of austerity measures in the concerned countries does not have a negative impact on the allocation of resources for child policies. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب إلى الاتحاد الأوروبي أن يكفل ألا يكون لتنفيذ التدابير التقشفية في البلدان المعنية تأثير سلبي على تخصيص الموارد من أجل السياسات المتعلقة بالأطفال.
    The Group urges substantive units to dedicate resources to training and thus improve its quality and relevance. UN ويحث الفريق الوحدات الفنية على تخصيص الموارد اللازمة للتدريب ومن ثم تحسين نوعيته وملاءمته.
    (e) Ensure that adequate human and financial resources are allocated to policies and programmes in this area; UN (ﻫ) أن تسهر على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للسياسات والبرامج في هذا المجال؛
    The comparative advantage of the private sector is its ability to allocate resources. UN والميزة النسبية للقطاع الخاص هي قدرته على تخصيص الموارد.
    Overall, the changes in relative prices acted as an incentive to allocate resources towards non-tradeable goods and away from export-oriented sectors. UN وعموما، كانت التغيرات في اﻷسعار النسبية بمثابة حافز على تخصيص الموارد لصالح السلع غير المتجر بها دوليا وبعيدا عن القطاعات الموجهة نحو التصدير.
    49. United Nations leaders in the field must be able to allocate resources in the most effective manner possible. UN 49 - يجب أن يكون القادة الميدانيون للأمم المتحدة قادرين على تخصيص الموارد بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    The Government of Colombia is also encouraging the education secretariats and educational institutions to allocate resources received by them under the general system of contributions in order to improve educational provision for females and the public in general. UN وتشجع حكومة كولومبيا أيضا أمانات التعليم على تخصيص الموارد التي تتلقاها في إطار نظام التبرعات العام لتحسين توفير التعليم للإناث وللجمهور بوجه عام.
    The Committee encourages the Government to allocate resources to facilitate publications and broadcasting in minority languages. UN 281- وتشجع اللجنة الحكومة على تخصيص الموارد لتيسير نشر المطبوعات والبث الإذاعي والتلفزيوني بلغات الأقليات.
    They further stressed the importance of the reduction of military expenditures, in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments, and urged all States to devote resources made available from there to economic and social development, in particular in the fight against poverty. UN كما شددوا على أهمية تخفيض النفقات العسكرية، وفقاً لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، وحثوا جميع الدول على تخصيص الموارد التي يوفرها تطبيق ذلك التخفيض للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر.
    They further stressed the importance of the reduction of military expenditures, in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments, and urged all States to devote resources made available from there to economic and social development, in particular in the fight against poverty. UN وشدّدوا أيضاً على أهمية خفض النفقات العسكرية، وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثّوا جميع الدول على تخصيص الموارد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوفيرها، لا سيما في مجال مكافحة الفقر.
    This visit motivated Canadian parliamentarians to work with their government on resource allocation for Population and Reproductive Health programmes. UN وقد دفعت هذه الزيارة البرلمانيين من كندا إلى العمل مع حكومتهم على تخصيص الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    They do not see the impact of the plan on resource allocation. UN وهم لا يدركون تأثير الخطة على تخصيص الموارد.
    More interdivisional operations require, first, strong support by donors since they have to agree on the allocation of resources to two or more Divisions. UN وتتطلب زيادة العمليات المشتركة بين الشُعب، أولاً وبالذات، دعماً قوياً من جانب الجهات المانحة باعتبارها هي التي توافق على تخصيص الموارد لشعبتين أو أكثر.
    We encourage UN agencies to dedicate resources to monitoring and penalizing those responsible for the trafficking of women UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لتعقب ومعاقبة الجهات المسؤولة عن الاتجار بالمرأة.
    (e) Ensure that adequate human and financial resources are allocated to policies and programmes in this area; UN (ﻫ) أن تسهر على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للسياسات والبرامج في هذا المجال؛
    The Prime Minister, along with the Parliament, indicated that the deterioration in the economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo had affected the Government's ability to commit resources to the process, which had also contributed to some slippage in the timeline. UN وأشار رئيس الوزراء والبرلمان إلى أن تدهور الحالة الاقتصادية والمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أثر على قدرة الحكومة على تخصيص الموارد لهذه العملية، مما ساهم أيضا في بعض التأخير في الجدول الزمني.
    Through this consultative group, in which other interested donors and all concerned member States will be asked to participate, AFESD and IFAD hope to assist Governments in allocating resources and mobilizing assistance. UN ومن خلال هذه المجموعة الاستشارية، التي سيطلب من المانحين المهتمين اﻵخرين وجميع الدول اﻷعضاء المعنية الاشتراك فيها، يأمل الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مساعدة الحكومات على تخصيص الموارد وتعبئة المساعدة.
    The achievement of programme objectives has little consequences for resource allocation, work planning or assessments of managerial performance. UN فتحقيق أهداف البرامج ليس لـه تأثير يُذكر على تخصيص الموارد أو تخطيط العمل أو تقييم أداء المديرين.
    Although the majority were classified as middle-income countries, UNIDO should make sure to assign resources to technical cooperation projects and activities in the region. UN ومع أنَّ غالبية تلك البلدان مصنَّفة في عداد البلدان المتوسطة الدخل، فينبغي لليونيدو أن تحرص على تخصيص الموارد لمشاريع وأنشطة التعاون التقني في المنطقة.
    50. The Department's ability to deliver effective and targeted information programmes will depend not only on how it organizes itself, but also on resource allocations aligned to its programmatic needs. UN 50 - وستعتمد قدرة الإدارة على إنتاج برامج إعلامية فعالة ومستهدفة ليس فقط على الكيفية التي تنظم بها نفسها، وإنما أيضا على تخصيص الموارد بما يتماشى مع احتياجاتها البرنامجية.
    71. Inevitably, these programmatic orientations will also have implications for the allocation of resources. UN ٧١ - ومن المؤكد، أن توجهات البرامج سيكون لها آثار أيضا على تخصيص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus