"على تدهور الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on land degradation
        
    • of land degradation
        
    From a scientific viewpoint, the exclusive focus on land degradation solely in drylands has de facto proven to be no longer tenable. UN ومن وجهة نظر علمية، ثبت بحكم الواقع أن التركيز حصراً على تدهور الأراضي في المناطق الجافة فقط لم يعد مقبولاً.
    Internal sources have remained almost the same, while in recent years external sources have increased, focusing on land degradation and forest policy support. UN وقد ظلت المصادر الداخلية كما هي تقريبا دون تغيير، بينما زادت المصادر الخارجية في السنوات الأخيرة لتركز على تدهور الأراضي والسياسات الحرجية.
    The Fund's position was further reinforced through its status as a GEF Executing Agency, and as host of the Global Mechanism, which had sharpened its focus on land degradation and significantly increased resources for the Convention's implementation. UN ويتعزز وضع الصندوق أكثر من خلال مركزه بوصفه الوكالة المسؤولة عن التنفيذ لمرفق البيئة العالمية، وكمضيف للآلية العالمية، مما زاد من تركيزه على تدهور الأراضي وزاد بدرجة كبيرة الموارد المرصودة لتنفيذ الاتفاقية.
    The international community must substantially increase its resource allocation to the GEF focal area on land degradation during the fifth replenishment to allow the increasing demand for services in that area to be met. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يزيد بدرجة كبيرة الموارد التي يخصصها لمجال تركيز مرفق البيئة العالمية على تدهور الأراضي أثناء الدورة الخامسة لتجديد الموارد لإتاحة إمكانية تلبية الطلب المتزايد على الخدمات في ذلك المجال.
    At the global scale, losses in net primary production can be used as an indicator of land degradation. UN فعلى النطاق العالمي، يمكن أن تُستخدم الخسائر المسجَّلة في صافي الإنتاج الأولي كمؤشر على تدهور الأراضي.
    Leveraging resources and increasing funds under the Global Environment Facility focal area on land degradation was mentioned as key, while steering public finance to land degradation and fitting investment into the larger development framework should be fostered. UN وورد ذكر الارتقاء بالموارد وزيادة الأموال في إطار مجال تركيز مرفق البيئة العالمية على تدهور الأراضي باعتبارهما أمرين أساسيين، مع ضرورة التشجيع على توجيه التمويل العام إلى تدهور الأراضي وتواؤم الاستثمار مع إطار التنمية الأكبر.
    A whole range of different factors at local, national and global levels in each country have an impact on land degradation and desertification, including inappropriate government policies. UN ويؤثر نطاق واسع من العوامل المختلفة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية في كل بلد على تدهور الأراضي والتصحر، ويشمل ذلك السياسات الحكومية غير الصحيحة().
    36. The focus on land degradation, desertification and deforestation as areas to be financed by the Global Environment Facility was significant. UN 36 - واختتم كلامه قائلا إن التركيز على تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الأحراج بوصفها من المجالات التي يجب أن تمول عن طريق مرفق البيئة العالمية كان أمرا هاما.
    The important issues for the NAP are those policies which have an impact on land degradation, land tenure, decentralized NRM, trade and pricing, availability of markets and decision making at the local level. UN وأهم المسائل بالنسبة لخطة العمل الوطنية تتمثل في السياسات التي تؤثر على تدهور الأراضي وعلى ملكية الأراضي وعلى الإدارة اللامركزية للموارد الطبيعية وعلى التجارة وتحديد الأسعار وعلى تيسر الوصول إلى الأسواق وعلى صنع القرار على الصعيد المحلي.
    The new focus in the GEF on land degradation, deforestation and ecosystem services should be implemented to its full potential through the mainstreaming of the NAPs into the PRSP process and in subsequent programme and project implementation on the ground. UN هذا التركيز غير المعهود في آلية البيئة العالمية على تدهور الأراضي وإزالة الأحراج وخدمات النظام الإيكولوجي ينبغي أن يتم إلى أبعد مدى ممكن بإدماج خطط العمل الوطنية في عملية ورقة استراتيجيات الحد من الفقر وفي التنفيذ اللاحق للبرامج والمشاريع على الأرض.
    On 15 December 2005, with the assistance of several institutions, it organized a seminar on the contribution of mining to sustainable development of the Puna Americana to promote investment to reduce the socio-economic impacts of this activity on land degradation. UN كما نظمت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، بمساعدة العديد من المؤسسات، حلقة دراسية بشأن مساهمة التعدين في التنمية المستدامة لمنطقة بونا أمريكانا تستهدف تشجيع الاستثمار بغية تقليل تقليص الآثار الاجتماعية - الاقتصادية لهذا النشاط على تدهور الأراضي.
    38. PRSPs have generally done an excellent job of analysing the economics of poverty, both rural and urban, though they have not generally focused on land degradation or environmental issues either as a cause or as a result of poverty. UN 38- إن ورقات استراتيجية الحد من الفقر قد نجحت عامةً بامتياز في تحليل اقتصاديات الفقر، سواءً في المناطق الريفية أو الحضرية، بالرغم من عدم تركيزها عموماً على تدهور الأراضي أو على المشاكل البيئية، إما بوصفها سبباً في الفقر أو كنتيجة لـه.
    97. The annual six-month (March/April through September/October) Iceland-based UNU Land Restoration Training Programme (UNU-LRT) is divided into several modules, focusing on land degradation and desertification, land restoration and sustainable land management. UN 97 - وينقسم برنامج التدريب على استصلاح الأراضي الذي تنظمه الجامعة سنويا في أيسلندا لمدة ستة أشهر (من آذار/مارس أو نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر) إلى عدة وحدات تدريبية، تركّز على تدهور الأراضي والتصحر، واستصلاح الأراضي وإدارة الأراضي على نحو مستدام.
    The consequences of land degradation are particularly severe in the world's drylands, where desertification can causes malnutrition, migration, and civil strife. UN والآثار المترتبة على تدهور الأراضي حادة بوجه خاص في الأراضي الجافة من العالم حيث يمكن للتصحر إلى أن يؤدي إلى سوء التغذية، والهجرة والصراع الأهلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus