"على تصحيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to correct
        
    • to rectify
        
    • on correcting
        
    • to redress
        
    • to remedy
        
    • of correcting
        
    • in rectifying
        
    • corrects
        
    • correct the
        
    • to set right
        
    • on rectifying
        
    • unwind
        
    • corrected
        
    • to correcting
        
    • to right
        
    There were no grounds, however, for doubting the country's ability to correct those serious mistakes. UN غير أنه لا يوجد ما يبرر التشكك في قدرة البلد على تصحيح تلك اﻷخطاء الخطيرة.
    The share of expenditures in Africa and least developed countries was declining, and she urged the secretariat to correct this trend. UN وأشارت إلى الانخفاض في حصة أفريقيا وأقل البلدان نمواً من نفقات التعاون التقني، وحثت الأمانة على تصحيح هذا الاتجاه.
    We wish to express our deep gratitude to those involved in helping to rectify a previously difficult situation. UN ونود أن نعرب عن امتناننا العميق للذين شاركوا في المساعدة على تصحيح حالة كانت صعبة سابقاً.
    The Procurement Services Branch is working on correcting the technical issues of the online tracking system. UN ويعمل فرع خدمات المشتريات على تصحيح المشاكل التقنية التي تعتري نظام التتبع على الإنترنت.
    Pakistan is obliged to redress this asymmetry in order to deter aggression. UN وباكستان مجبرة على تصحيح هذا الاختلال لردع العدوان.
    She urges the Government to remedy this situation without delay. UN وتحث الحكومة على تصحيح هذا الوضع دون أي إبطاء.
    And now you will never be able to correct your mistake. Open Subtitles والآن سوف تكون أبدا قادرة على تصحيح الخطأ الخاص بك.
    E-commerce was particularly important for the development of small, medium and micro-enterprises, as it had the potential to break the poverty cycle through its ability to correct unequal access to information. UN وللتجارة الإلكترونية أهمية بالغة لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمصغرة إذ إنها تنطوي على إمكانية كسر دورة الفقر عن طريق قدرتها على تصحيح سبل الوصول غير المتكافئ إلى المعلومات.
    She hoped that the management review requested in the draft resolution would help to correct such problems. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يساعد الاستعراض اﻹداري الذي تم طلبه في مشروع القرار على تصحيح هذه المشاكل.
    Indeed, in a transaction between individuals there is a greater ability to correct the error before parties have acted on it. UN والواقع أنه في معاملة بين شخصين تتوافر قدرة أكبر على تصحيح الخطأ قبل أن يتصرّف هذان الشخصان بموجب تلك المعاملة.
    It was believed that this policy of setting standards and enforcing them would compel industry to correct itself. UN وكان المعتقد أن سياسة وضع المعايير وفرض تطبيقها هذه ستجبر الصناعات على تصحيح نفسها.
    We urge the United Nations to correct this inequity and recognize the holiest day of the Jewish faith. UN وإننا نحث الأمم المتحدة على تصحيح هذا الإجحاف والاعتراف بأقدس الأيام في الديانة اليهودية.
    The international community must work together to rectify that situation. UN وأضاف أنه يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتعاون على تصحيح هذا الوضع.
    Measures are gradually helping to rectify this imbalance. UN ويتم اتخاذ تدابير للمساعدة تدريجيا على تصحيح هذا الاختلال.
    The project focused on correcting the stereotyped preference for boys and amending village rules and customs. UN وركز المشروع على تصحيح القوالب النمطية التي تفضل البنين على البنات، وتعديل القواعد والأعراف القروية.
    The Procurement Services Branch is working on correcting the technical issues of the online tracking system. UN ويعمل قسم خدمات المشتريات على تصحيح المشاكل التقنية التي تعتري نظام التتبع على الإنترنت.
    In its efforts to redress to some extent the overwhelming imbalance, the Government of the Republic of Cyprus has undertaken an effort to bolster the island's defences. UN وفي إطار جهود حكومة جمهورية قبرص للعمل الى حد ما على تصحيح الاختلال الهائل، قامت بجهد لتعزيز وسائل الدفاع عن الجزيرة.
    A multi-faceted development of their cooperation will help to redress the past. UN إن التنمية المتعددة الوجوه للتعاون بينهما سوف تساعد على تصحيح ما مضى.
    Although such problems were not unique to Belgium, he felt sure that it was in a position to remedy the problem. UN وعلى الرغم من أن بلجيكا ليست البلد الوحيد الذي يواجه هذه المشاكل، فإنه متأكد من قدرتها على تصحيح الوضع.
    Surgeons have converted the human body into a fruitful field for operations capable of correcting natural defects and injuries arising from circumstances prevailing in an increasingly complex society. UN وقد حول الجراحون الجسم البشري إلى ميدان خصب للعمليات القادرة على تصحيح العيوب الطبيعية والاصابات الناجمة عن ظروف تسود في المجتمع المتزايد التعقيد.
    The Secretariat represents our collective memory, and I know that it will assist next year's Chairperson in rectifying the problems that we have identified this year. UN وتمثل الأمانة العامة ذاكرتنا الجماعية، وأعلم أنها ستساعد رئيس العام المقبل على تصحيح المشاكل التي حددناها هذا العام.
    The CTC should implement a system that corrects this problem while taking into account a tailored approach. UN وينبغي للجنة أن تنفذ نظاما يعمل على تصحيح هذه المشكلة والأخذ في الاعتبار في الوقت نفسه وضع نهج محدد وفق الطلب.
    Such eased procedures have helped establishments correct the status of (101,247) expatriate employees. UN وقد ساعدت هذه الإجراءات الميسرة على تصحيح أوضاع 247 101 من العمال الوافدين.
    Article 26 does not imply that a State would be obliged to set right injustices of the past, especially considering the fact that the Covenant was not applicable at the time of the former communist Czechoslovakia. UN فالمادة 26 لا تقتضي ضمناً إجبار أي دولة على تصحيح مظالم الماضي، خاصةً إذا أُخذ في الاعتبار أن العهد لم يكن معمولاً به في عهد تشيكوسلوفاكيا الشيوعية السابقة.
    The new Government is now working on rectifying these mistakes committed by the former Government. UN وتعمل الحكومة الجديدة اﻵن على تصحيح هذه اﻷخطاء التي ارتكبتها الحكومة السابقة.
    Real exchange-rate appreciation in surplus countries could help unwind imbalances without triggering global deflation; UN ويمكن أن يساعد ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية في البلدان ذات الفائض على تصحيح الاختلالات دون أن يتسبب في حدوث انكماش عالمي؛
    Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. UN فأفريقيا قارة لا تتوفر على أي مقعد دائم، ونصر على تصحيح هذا الظلم التاريخي.
    They are committed to correcting this and ensuring the political emancipation of the Shi'a community. UN وهم مصممون على تصحيح هذا الوضع وتأمين تحرير طائفة الشيعة سياسيا.
    We have to take it upon ourselves to right the wrongs of this world. Open Subtitles يجب ان نعتمد على أنفسنا على تصحيح علل هذا العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus