A strengthened United Nations presence on the ground would also be important to narrow the gap between New York and the country concerned. | UN | كذلك سيساعد الوجود الميداني القوي للأمم المتحدة على تضييق الهوة بين نيويورك والبلد المعني. |
The Government was also working to narrow the gender gap in education. | UN | وذكر أن الحكومة تعمل أيضا على تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم. |
They helped to narrow down differences on key issues. | UN | وقد ساعدت تلك المحادثات على تضييق شقة الخلافات بالنسبة لقضايا رئيسية. |
Emphasis is put on narrowing gender gaps in all areas of child development. | UN | وتتركز الجهود على تضييق الفجوة بين الجنسين في جميع مجالات نماء الطفل. |
Police reform will focus on reducing the gap between the police and the community, increasing accountability to the public, eliminating corruption, mainstreaming human rights in all areas of police work, establishing a system to better monitor police work and improving the investigative process. | UN | وسوف يركز إصلاح جهاز الشرطة على تضييق الفجوة بين الشرطة والمجتمع، وتعزيز مساءلة الشرطة أمام الجمهور، والحد من الفساد، وتعميم مفاهيم حقوق الإنسان في جميع مجالات عمل الشرطة، وإنشاء نظام لمراقبة عمل الشرطة على نحو أفضل، وتحسين عملية التحقيق. |
This is positive and represents a challenge to the international community's ability to narrow the gap between rich and poor. | UN | وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
When this was not possible, their cooperation helped the Bureau to narrow the differences among interested parties. | UN | وعندما كان يتعذر التوصل إلى هذا التوافق، أدى تعاونها إلى مساعدة المكتب على تضييق شقة الخلافات بين الأطراف المتهمة. |
United Nations entities are working to narrow this gap. | UN | وكيانات الأمم المتحدة عاكفة على العمل على تضييق هذه الفجوة. |
A continued exchange of views on the topic would help to narrow those differences. | UN | إن تبادل الآراء المستمر بشأن هذا الموضوع سيساعد على تضييق هذه الاختلافات. |
That assistance, in addition to increased contributions by other donors, had substantially helped to narrow the funding gap to approximately $30 million. | UN | وقد ساعدت هذه المساهمات، بالإضافة إلى مساهمة كبيرة من جهات مانحة أخرى، على تضييق فجوة التمويل إلى قرابة 30 مليون دولار. |
Studies have shown that modest cash transfer programmes for older people and children have the potential to narrow the poverty gap significantly. | UN | وقد أظهرت الدراسات أن برامج التحويلات النقدية المتواضعة لكبار السن والأطفال قادرة على تضييق فجوة الفقر بصورة كبيرة. |
That discrepancy had been difficult to explain, but new information was available that helped to narrow that gap between the two estimates. | UN | وكان من الصعب تفسير هذا التباين، ولكن توجد معلومات جديدة تساعد على تضييق الفجوة بين التقديرين. |
From there we shall move gradually to narrow the gap between the individual incomes of different groups. | UN | وعندئذ سنعمل تدريجيا على تضييق الهوة بين دخول اﻷفراد في مختلــف الفئــات. |
It believed that quality growth depended on narrowing the gap between rich and poor. | UN | وترى ميانمار أن النمو الجيد يتوقف على تضييق الهوة بين الأغنياء والفقراء. |
They would also sign the Vientiane Action Programme; that successor to the Hanoi Plan of Action focused on narrowing the development gap among ASEAN member countries. | UN | وسيوقع الوزراء أيضا خطة عمل فيانشيان، علما بأن هذه الخطة التي خلفت خطة عمل هانوي تُرَكِّز على تضييق الفجوة الإنمائية فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
In particular they urged the two leaders to focus without delay on narrowing the differences between them on all issues that must be resolved, as part of a comprehensive settlement which takes fully into account relevant United Nations resolutions and international treaties. | UN | وعلى وجه الخصوص، حث الأعضاء الزعيمين على التركيز دون إبطاء على تضييق شقة الخلاف بينهما بشأن جميع المسائل التي يتعين حلّها، بوصف ذلك جزءا من تسوية شاملة تضع في الاعتبار تماما قرارات الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
In addition, emphasis will be placed on reducing the gaps in health status between different population groups, such as new immigrants from specific countries, certain ethnic minorities, and people living in underprivileged areas. | UN | وسوف يجري التركيز، باﻹضافة إلى ذلك، على تضييق الفجوات القائمة في الحالة الصحية بين مختلف فئات السكان، كالمهاجرين الجدد من بلدان محددة، وبعض اﻷقليات العرقية، والقاطنين في المناطق الفقيرة. |
The work of the Institute has helped to bridge the gap between the various religious groups in the country. | UN | وقد ساعد عمل المعهد على تضييق شقة الخلاف بين مختلف الجماعات الدينية في البلد. |
Ms. Kunanayakam stated that the dialogue should help to lessen the divide between policy and practice. | UN | وقالت السيدة كوناناياكام إنه ينبغي للحوار أن يساعد على تضييق الفجوة بين السياسة والتطبيق. |
" 14. Urges developed countries to assist developing countries in narrowing the digital divide, creating digital opportunities and harnessing the potential of information and communication technologies for development, through technology transfer and the provision of financial and technical support; | UN | " 14 - تحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على تضييق الهوة المرتبطة بالتكنولوجيا الرقمية، وإيجاد الفرص في هذه التكنولوجيا وتسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وذلك من خلال نقل التكنولوجيا وتوفير الدعم المالي والتقني؛ |
In some areas, however, there is no gender-disaggregated information available, which obliged the authors of the study to restrict the scope of their research. | UN | وفي بعض المجالات، لا تتوفر بيانات مصنفة تبعا لنوع الجنس، الأمر الذي أرغم واضعي الدراسة على تضييق نطاق استقصائهم. |
Moreover, the Special Representative advocates strongly the narrowing of the gap between rich and poor through a fairer distribution of the country's limited resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحث الممثل الخاص بقوة على تضييق الفجوة بين الأثرياء والفقراء بتوزيع موارد البلد المحدودة بمزيد من الإنصاف. |
I hope this helped narrow down your search, guys. | Open Subtitles | أتمنى هذا ساعد على تضييق بحثكم، يا رفاق. |
A worrying development in this regard is the rapid rise in enterprise debt, which, according to various studies, now surpasses 120% of GDP – much higher than the leveraging rates of nonfinancial enterprises in major developed countries. Even if this does not trigger a crisis, it sharply narrows the government’s scope for using expansionary fiscal policy to stimulate the economy. | News-Commentary | والتطور المقلق في هذا الصدد هو الارتفاع السريع في ديون الشركات، والذي يتجاوز الآن 120% من الناتج المحلي الإجمالي وفقاً لدراسات مختلفة ــ وهي نسبة أعلى كثيراً من معدلات الشراء بالاستدانة في الشركات غير المالية في الدول المتقدمة الرئيسية. وحتى إذا لم يسفر هذا عن إشعال أزمة، فإنه يعمل بشدة على تضييق المجال المتاح للحكومة لاستخدام السياسة المالية التوسعية لتحفيز الاقتصاد. |
Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان. |