"على تعاونها مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • for its cooperation with
        
    • on its cooperation with
        
    • to its cooperation with
        
    • their cooperation with
        
    • for cooperating with
        
    • on its collaboration with
        
    • its engagement with
        
    • for having cooperated with
        
    • for their collaboration with
        
    It congratulated the Government for its cooperation with the various human rights mechanisms, particularly for having extended a standing invitation to the special procedures. UN وهنأت الحكومة على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان، ولا سيما قيامها بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    We therefore commend the Court for its cooperation with those international judicial bodies. UN ولذلك نشيد بالمحكمة على تعاونها مع تلك الهيئات القضائية الدولية.
    Japan sincerely welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas. UN فاليابان ترحب صادقة في تأكيد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذين المجالين.
    Mongolia therefore places special focus on its cooperation with the Agency in the sustainable production and supply of vaccines and diagnostic kits to counter transboundary animal diseases. UN ولذا تركز منغوليا بصورة خاصة على تعاونها مع الوكالة على الإنتاج والتوريد المستدامين للأمصال ومعدات التشخيص لمكافحة أمراض الحيوانات العابرة للحدود.
    Ethiopia attached great importance to its cooperation with UNIDO and looked forward to strengthening its relationship in a more programmed way. UN وقال إن اثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع اليونيدو وتتطلع لتعزيز علاقتها معها على نحو أكثر برمجة.
    Lastly, I would like on behalf of the Chinese delegation to thank all the different parties for their cooperation with the Chinese delegation during the negotiations. UN وأخيراً، أودّ باسم الوفد الصيني أن أشكر كل اﻷطراف المختلفة على تعاونها مع الوفد الصيني أثناء المفاوضات.
    His Government thanked UNIDO for cooperating with Saudi Arabia on the national industrial strategy which would soon be adopted and which had been endorsed by local and international experts. UN وقال إن حكومته تشكر اليونيدو على تعاونها مع المملكة العربية السعودية فيما يتعلق باستراتيجيتها الصناعية الوطنية التي ستُعتمد قريبا والتي أيدها خبراء محليون ودوليون.
    It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. UN وهنأت نيوزيلندا على تعاونها مع آليات حقوق الإنسان والتزامها بالعمل على تعزيزها.
    33. Zimbabwe thanked the Government for its cooperation with the Human Rights Council and the United Nations system. UN 33- وأعربت حكومة زيمبابوي عن شكرها للحكومة على تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، ومنظومة الأمم المتحدة.
    Council members welcomed the arrests, expressed their gratitude to the Government of Kenya for its cooperation with the Tribunal in that regard and reiterated their full support for the work of the Tribunal. UN وقد رحب أعضاء المجلس بالاعتقالات، وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كينيا على تعاونها مع المحكمة في هذا اﻷمر، وأعادوا اﻹعراب عن دعمهم التام ﻷعمال المحكمة.
    The General Department of Amri Bil Maruf Wa Nahi Anal Munker (the Department for the Preservation of Virtue and the Prevention of Vice) thanks the Agency Coordinating Body for Afghan Relief for its cooperation with this Department. UN تشكر اﻹدارة العامة لﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر هيئة التنسيق بين الوكالات المعنية بالحالة في أفغانستان على تعاونها مع اﻹدارة.
    In addition to its necessary reform, the effectiveness of our Organization also depends on its cooperation with regional organizations to maintain peace and security and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and sustainable development. UN إن فعالية أنشطة المنظمة، بالإضافة إلى إصلاحها الضروري، يعتمدان أيضا على تعاونها مع المنظمات الإقليمية لصون السلام والأمن، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Key provisions of both acknowledge that the effective performance of UNHCR's functions depends on its cooperation with States, intergovernmental organizations, private organizations and other entities. UN وتسلم الأحكام الرئيسية لهذين الصكين بأن الأداء الفعال لمهام المفوضية يتوقف على تعاونها مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة وغيرها من الكيانات.
    Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. UN واليابان ترحب ترحيبا حارا بتشديد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذه المجالات، كما ظهر من مشروع القرار الذي قدمه ممثل زمبابوي.
    The Chinese Government has always attached great importance to its cooperation with the Agency. UN وتعلق الحكومة الصينية دائما اهتماما كبيرا على تعاونها مع الوكالة.
    At the regional level the Lao People's Democratic Republic attaches great importance to its cooperation with the People's Republic of China, the Kingdom of Thailand and Myanmar, with assistance from the United Nations International Drug Control Programme. UN وعلى الصعيد الاقليمي، تعلق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبرى على تعاونها مع جمهورية الصين الشعبية ومملكة تايلند وميانمار، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The representative of Libya expressed appreciation for UNDP assistance in preparing the fifth country programme and stated that the Government attached great importance to its cooperation with UNDP. UN وأعرب ممثل ليبيا عن تقديره للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد البرنامج القطري الخامس، وذكر أن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The European Union encourages other relevant organizations, including the African Union, to formalize their cooperation with the Court. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المنظمات المعنية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، على إضفاء الطابع الرسمي على تعاونها مع المحكمة.
    These incomprehensible stratagems on the part of friendly countries nurture a pervasive cynicism among our peoples, who chastise Governments for cooperating with those who say one thing and then act in a totally contrary manner that is injurious to our best interests. UN فهذه المكائد المقيتة من جانب بلدان صديقة تولد شعورا طاغيا من الازدراء بين شعوبنا التي تؤنب الحكومات على تعاونها مع الذين يقولون شيئا ويفعلون نقيضه بطريقة تضر بأهم مصالحنا.
    The Global Mechanism places a high premium on its collaboration with the secretariat in advancing the implementation of the Convention. UN وتعقد الآلية العالمية آمالاً كبيرة على تعاونها مع الأمانة في السير قدماً بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Cuba demonstrated through the universal periodic review a high degree of professionalism and openness, and the huge number of recommendations accepted was testimony to its engagement with the Council and other bodies. UN وقد أظهرت كوبا خلال الاستعراض درجة عالية من الاحترافية والانفتاح، وإن العدد الكبير الذي قبلته كوبا من التوصيات لهو شهادة على تعاونها مع المجلس ومع هيئات أخرى.
    In fact, I should like to take this opportunity to thank all countries for having cooperated with that body. UN والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة.
    Our gratitude goes to our development partner agencies and the relevant United Nations organizations, and particularly UNICEF, for their collaboration with Nigeria on questions relating to children. UN وإننا نوجه امتناننا إلى الوكالات الشريكة في التنمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما اليونيسيف، على تعاونها مع نيجيريا بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus