These high costs create a tremendous trade-reducing effect that has a direct negative impact on the countries' economic growth and, consequently, on their capacity to promote social development and environmental sustainability. | UN | وتُحدث هذه التكاليف الباهظة أثرا كبيرا يحدّ من النشاط التجاري ويخلّف آثارا سلبية مباشرة على نموها الاقتصادي ولاحقا على قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services and has affected full implementation of the Platform for Action. | UN | وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، أدت الخدمة المفرطة للديون إلى الحد كثيرا من قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية، وأثّرت على التنفيذ الكامل لمنهاج العمل. |
For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services and has affected full implementation of the Platform for Action. | UN | وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، أدت الخدمة المفرطة للديون إلى الحد كثيرا من قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية، وأثّرت على التنفيذ الكامل لمنهاج العمل. |
Our resolve to promote social development, economic growth, democracy and human rights are is the strongest means we have at our disposal in the fight against poverty and injustice, as well as in the long-term struggle to eradicate terrorism. | UN | وإن تصميمنا على تعزيز التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والديمقراطية وحقوق الإنسان هو أقوى وسيلة نملكها تحت تصرفنا لمكافحة الفقر والظلم، وأيضاً في الكفاح الطويل الأمد للقضاء على الإرهاب. |
Without a coastline, they were unable to participate fully in international trade and their comparative advantages were accordingly diminished, prejudicing their ability to foster social development and environmental sustainability. | UN | فبدون ساحل، فإنها لا تتمكن من المشاركة بصورة كاملة في التجارة الدولية وتقل، بالتالي، مزاياها النسبية إلى درجة الإضرار بقدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
As a medium-income country, Uruguay participates in the One United Nations Initiative, an interesting undertaking to address inequality and support emerging trends that serve to promote social development. | UN | وبوصفها بلدا متوسط الدخل، تشارك أوروغواي في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة، وهي تعهد مثير للاهتمام يهدف إلى التصدي لعدم المساواة ودعم الاتجاهات الناشئة التي تعمل على تعزيز التنمية الاجتماعية. |
[6bis. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. | UN | [6 مكررا - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية. |
7. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. | UN | 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية. |
The Commission on Human Rights has appointed a Special Rapporteur on the right to education who is working to promote social development through education, with a special emphasis on elaborating the crucial legal components of that right, identifying financial obstacles and considering the right to education from a gender perspective. | UN | وقد عينت لجنة حقوق الإنسان مقررة خاصة بشأن الحق في التعليم تعمل على تعزيز التنمية الاجتماعية عن طريق التعليم، مع التركيز بصفة خاصة على تفصيل العناصر القانونية الأساسية لذلك الحق، وتحديد العقبات المالية، والنظر إلى الحق في التعليم من منظور نوع الجنس. |
Similarly, the General Assembly in its resolution S23/3 on further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action, underscored the fact that the impact of structural adjustment programmes and the high costs of debt servicing have aggravated the feminization of poverty and constrained the capacity of States to promote social development and provide basic services. | UN | وبالمثل، شدّد قرار الجمعية العامة دإ-23/3 المتعلق بالإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، على أن تأثيرات برامج التكيف الهيكلي والتكاليف الباهظة لخدمة الديون قد تسببت في تفاقم ظاهرة تأنيث الفقر وحدّت من قدرة الدول على تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية. |
The role of social actors such as political parties, trade union organizations, business groups, religious denominations, the media, academic circles, voluntary organizations and non-governmental organizations in general was seen as an important component of the effort to promote social development and build civil society through a participatory process. | UN | رئي أن دور الجهات الناشطة اجتماعيا مثل اﻷحزاب السياسية، والمنظمات النقابية، وجماعات رجال اﻷعمال، والطوائف الدينية، ووسائل الاعلام، والدوائر اﻷكاديمية، والمنظمات الطوعية، والمنظمات غير الحكومية بصفة عامة، دور يشكل عنصرا هاما في العمل على تعزيز التنمية الاجتماعية وبناء مجتمع مدني عن طريق عملية قوامها المشاركة العامة. |
Additional border crossings and the long distance from major markets, coupled with cumbersome transit procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expenses for transport and other transaction costs that erode the competitive edge of landlocked developing countries, reduce economic growth and subsequently have an impact on their capacity to promote social development and environmental sustainability. | UN | ويؤدي استخدامها لمعابر حدودية إضافية، والمسافة الطويلة التي تفصلها عن الأسواق الرئيسية، فضلاً عن الإجراءات البطيئة للمرور العابر وعدم كفاية الهياكل الأساسية القائمة، إلى زيادة كبيرة في إجمالي نفقاتها على النقل وتكاليف معاملاتها الأخرى، مما يقوِّض قدرتها التنافسية، ويحدُّ من نموها الاقتصادي، ويؤثر بالتالي في قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
In their responses to the Secretary-General's letter, Governments emphasized their determination to foster social development and to implement the objectives and commitments adopted in Copenhagen. | UN | وأكدت الحكومات في ردودها على رسالة اﻷمين العام عزمها على تعزيز التنمية الاجتماعية وعلى تنفيذ اﻷهداف والالتزامات المعتمدة في كوبنهاغن. |
In his response, the President of the Republic of Kazakstan, Nursultan Nazarbaev, emphasized the determination of the Government of the Republic to foster social development and to implement the objectives and commitments adopted by the Social Summit. | UN | وشدد رئيس جمهورية كازاخستان، نور سلطان نزارباييف، في رده، على عزم حكومة الجمهورية على تعزيز التنمية الاجتماعية وتنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي. |