"على تعزيز قدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on strengthening the capacities
        
    • on strengthening the capacity
        
    • to strengthen the capacity
        
    • to strengthen the capacities
        
    • to enhance the capacity
        
    • to enhance the capabilities
        
    • to strengthen the capabilities
        
    • on enhancing the capacity
        
    • strengthen the capacities of
        
    • on strengthening the capabilities
        
    • in strengthening the capacity
        
    • on enhancing the capacities
        
    • strengthen the capacity of
        
    • on strengthening capacities
        
    The workshop focused on strengthening the capacities of judicial authorities. UN وقد ركّزت حلقة العمل على تعزيز قدرات السلطات القضائية.
    China also noted that relevant capacity-building should be undertaken, with special emphasis on strengthening the capacity of developing countries. UN كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية.
    In the coming months, the configuration will continue to work to strengthen the capacity of and coordination among key actors on youth employment in Sierra Leone. UN وفي الأشهر القادمة ستواصل التشكيلة العمل على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تشغيل الشباب في سيراليون وتعزيز ما بينها من تنسيق.
    An element of the project is to strengthen the capacities of the National Human Rights Commission. UN ويتركز أحد عناصر المشروع على تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Such cooperation might focus more on strengthening the capacities of the States most vulnerable to these criminal networks. UN وقد يزيد ذلك التعاون التركيز على تعزيز قدرات الدول الأكثر عرضة لهذه الشبكات الإجرامية.
    He also said that the Office was focusing on strengthening the capacities of regional mediation mechanisms, along with other aspects. UN وقال أيضا إن المكتب يركز على تعزيز قدرات آليات الوساطة الإقليمية ونواح أخرى.
    The strategy will also focus on strengthening the capacities of African countries and their development organization in formulating and implementing appropriate policies and programmes for achieving the internationally agreed development goals. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتنظيمها الإنمائي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    He added that at the request of the Government, the Fund's support focused on strengthening the capacity of the National Population Unit. UN وأضاف قائلا إن الصندوق ، وبطلب من الحكومة، ركز دعمه على تعزيز قدرات الوحدة الوطنية المعنية بالسكان.
    Efforts focused on strengthening the capacity of nongovernmental organization partners and relevant Government agencies. UN وركزت الجهود على تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية الشريكة والوكالات الحكومية ذات الصلة.
    It focused on strengthening the capacity of Government officials, national and international civil society organizations and United Nations agencies to address issues related to small arms and other portable lethal weapons control in Nepal more effectively. UN وركزت الحلقة على تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة لمعالجة القضايا المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة وغيرها من الأسلحة الفتاكة المحمولة على نحو أكثر فعالية.
    The need to strengthen the capacity of local communities was highlighted. UN كما سُلط الضوء على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    The primary focus cannot but be to strengthen the capacity of a post-conflict State to govern effectively and to govern well. UN ولا يمكن أن ينصب التركيز الأساسي إلا على تعزيز قدرات الدولة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع كي تحكم على نحو فعال ورشيد.
    This increase in the quality and availability of information has helped to strengthen the capacities of the international community in formulating and implementing policies in this area. UN وساعد هذا الارتقاء بالنوعية وفي توافر المعلومات على تعزيز قدرات المجتمع الدولي على صياغة وتنفيذ سياسات في هذا المجال.
    (iv) It has the capacity to strengthen the capacities of local organizations in areas essential to the promotion of sustainable human development; UN ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    Romania encouraged the Republic of Moldova to enhance the capacity of the Centre for Human Rights. UN وشجَّعت رومانيا جمهورية مولدوفا على تعزيز قدرات مركز حقوق الإنسان.
    As a core criterion, investments in the name of sustainable development should be assessed against their ability to enhance the capabilities of women and girls. UN وكمعيار أساسي، ينبغي تقدير الاستثمارات التي تنفذ باسم التنمية المستدامة مقابل قدرتها على تعزيز قدرات النساء والفتيات.
    That is same delegation also asked UNOPS to strengthen the capabilities of developing countries in project management and procurement. UN وطلب هذا الوفد إلى المكتب أن يعمل على تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي إدارة المشاريع والمشتريات.
    This project had a substantial impact on enhancing the capacity of African countries without functioning capital markets. UN وقد كان لهذا المشروع أثرٌ كبير على تعزيز قدرات البلدان الأفريقية التي تفتقر إلى أسواق رأس المال.
    The meeting recommended that African countries strengthen the capacities of the NEPAD secretariat and the regional economic communities. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Important steps were taken to enhance export controls on conventional arms and dual-use goods and technologies, with special emphasis on strengthening the capabilities of member Governments to combat the threat of terrorism. UN واتخذت خطوات مهمة لتعزيز الضوابط على تصدير الأسلحة التقليدية، والاستخدام المزودج للبضائع والتكنولوجيات، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز قدرات الحكومات الأعضاء على مكافحة خطر الإرهاب.
    In addition, these improved monitoring systems will help in strengthening the capacity of in-country monitoring and evaluation systems to keep track of the implementation of programmes. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن نظم الرصد المحسنة هذه ستساعد على تعزيز قدرات نظم الرصد والتقييم داخل الاقطار على متابعة تنفيذ البرامج.
    Regional training on enhancing the capacities of urban observatories in the collection and analysis of urban services and urban poverty indicators UN تدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية
    Effective technical assistance in the area of standards may require greater emphasis on strengthening capacities to respond to environmental challenges by addressing structural problems identified in this report. UN وقد تتطلب المساعدة التقنية الفعالة في مجال المعايير المزيد من التركيز على تعزيز قدرات التصدي للتحديات البيئية بتناول المشكلات الهيكلية التي تم تحديدها في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus