"على تعزيز قدرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to strengthen the capacity
        
    • on strengthening the capacity
        
    • to enhance the capacity
        
    • strengthen the capacity of
        
    • on enhancing the capacity
        
    • on enhancing the ability
        
    • to strengthen the ability
        
    • in strengthening the capacity
        
    • enhance the capacity of
        
    • is to enhance
        
    • to reinforce the capacity
        
    • on strengthening the ability
        
    • strengthening the capacity of
        
    • towards enhancing the capacity
        
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organisations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها.
    The focus of the Secretary-General's proposal is hence to strengthen the capacity of the subprogramme: UN وبالتالي، فإن تركيز اقتراح الأمين العام ينصب على تعزيز قدرة البرنامج الفرعي على القيام بما يلي:
    Activities focus on strengthening the capacity of local partners to develop and implement prevention activities through community mobilization. UN وتركز الأنشطة على تعزيز قدرة الشركاء المحليين على صوغ وتنفيذ أنشطة وقاية من خلال حشد المجتمع.
    Cooperation between OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) has focused in particular on strengthening the capacity of the National Human Rights Commission. UN وركز التعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Office has been working to enhance the capacity of regional States to ensure fair trials within the framework of the rule of law. UN وما فتئ المكتب يعمل على تعزيز قدرة دول المنطقة الإقليمية على كفالة إجراء محاكمات عادلة ضمن إطار سيادة القانون.
    The international community's support for such cooperation would likely strengthen the capacity of developing countries to deal with the repercussions of the food crisis. UN ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء.
    In the years ahead, we will also work to strengthen the capacity of the African Union and subregional organizations to make and build peace for themselves. UN وفي الأعوام المقبلة، سوف نعمل أيضا على تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على صنع وبناء السلام بنفسها.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organizations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN كما أعربوا عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تنفيذ البروتوكول.
    The focus of these efforts should be to strengthen the capacity of communities to work with their Governments to extend social and economic development. UN وينبغي أن ينصب تركيز هذه الجهود على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على العمل مع حكوماتها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    12. Throughout its mandate, UNIPSIL has worked to strengthen the capacity of national human rights protection mechanisms. UN 12 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، عمل المكتب على تعزيز قدرة الآليات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organizations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN كما أعربوا عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلبها من أجل تنفيذ البروتوكول.
    5. At the first session the workshop focused on strengthening the capacity of national institutions to protect civilians. UN ٥ - في الجلسة الأولى ركزت حلقة العمل على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على حماية المدنيين.
    Cuba will continue to cooperate on strengthening the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out its mandate. UN وستواصل كوبا التعاون على تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحيث تتمكن من الوفاء بالولاية المخولة إليها.
    UNMIL continued to focus on strengthening the capacity of rule of law institutions and mechanisms, supporting efforts to improve delivery and access to justice and mentoring key justice-sector actors. UN واستمرت البعثة تركز على تعزيز قدرة مؤسسات وآليات سيادة القانون، مقدمة الدعم للجهود المبذولة لتحسين إقامة العدل والوصول إليه، وإرشاد الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع العدالة.
    It has focused on strengthening the capacity of the ADS to provide in-country leadership and technical skills to other governmental units in the execution of the administrative reforms. UN ومافتئ المشروع يركز على تعزيز قدرة خطط تنمية المناطق على توفير القيادة والمهارات التقنية من داخل البلد الى الوحدات الحكومية اﻷخرى في تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية.
    Through this undertaking, we show our commitment to preserving the integrity of the family; we show our determination to enhance the capacity of families to thrive in the modern world. UN ونحن من خلال هذا العمل نظهر التزامنا بالحفاظ على وحدة اﻷسرة؛ ونظهر عزمنا على تعزيز قدرة اﻷسر على النمو والازدهار في العالم المعاصر.
    United Nations agencies are focusing on enhancing the capacity of States to undertake mine-clearance activities. UN وتركز وكالات اﻷمم المتحدة على تعزيز قدرة الدول على القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    53. Service line 4, increasing access to investment financing, focuses on enhancing the ability of developing countries to attract investment financing for sustainable energy options. UN 53 - ويركز المرفق 4، زيادة فرص تمويل الاستثمارات، على تعزيز قدرة البلدان النامية على استقطاب تمويل الاستثمارات في خيارات الطاقة المستدامة.
    Its mandate is to strengthen the ability of Member States in ratifying and implementing the Firearms Protocol through technical and legal assistance. UN وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني.
    The mission will assist in strengthening the capacity of the National Human Rights Commission and assist the Government in ensuring that human rights are addressed in its development plans and programmes. UN وستساعد البعثة على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وستساعد الحكومة على كفالة إدراج مسألة حقوق الإنسان في خططها وبرامجها الإنمائية.
    Supported by the Imihigo system (performance contracts), the programme has helped to reinforce the capacity of other service delivery agents. UN وقد ساعد البرنامج، بدعم من نظام " Imihigo " لعقود الأداء، على تعزيز قدرة وكلاء آخرين في مجال تقديم الخدمات.
    To date, bilateral donors have not really focused on strengthening the ability of countries to mobilize domestic resources. UN وحتى اليوم، لم يركز المانحون الثنائيون حقا على تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد المحلية.
    (b) To ensure effective coordination with other United Nations bodies and agencies, in particular through UN-Energy, and with multilateral agencies and subregional organizations in working towards enhancing the capacity of States members of the Commission; UN (ب) ضمان التنسيق الفعال مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، ولا سيما من خلال شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ومع الوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية، في العمل على تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus