In addition, the Unit will also provide technical and substantive support and training to all Mission components to build and strengthen their internal capacity to mainstream gender. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الوحدة أيضا الدعم التقني والفني والتدريب لكل عناصر البعثة من أجل بناء وتقوية قدراتها الداخلية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all ministries and to establish procedures for assessing the impact of such mainstreaming. | UN | كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم. |
It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all ministries and to establish procedures for assessing the impact of such mainstreaming. | UN | كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم. |
In both cases the focus was on mainstreaming in the youth sports and recreation sector. | UN | وفي كلتا الحالتين تم التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العاب الشباب الرياضية وفي قطاع الترفيه. |
In addition, the adoption of the Declaration should encourage the mainstreaming of the rights of indigenous peoples into the activities of international and national human rights NGOs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يشجع اعتماد الإعلان على تعميم مراعاة حقوق الشعوب الأصلية في أنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المختصة بحقوق الإنسان. |
Gaps have been identified, for example, in relation to strengthening Member States' capacity to mainstream gender issues at the national level. | UN | وقد تم تحديد ثغرات فيما يتصل، مثلا، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية على الصعيد الوطني. |
This would also help to mainstream gender issues into all components of the Millennium Development Goals. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد أيضا على تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع عناصر الأهداف الإنمائية للألفية. |
The task of the group is to mainstream ageing into health and nutrition policy. | UN | وانصب عمل الفريق على تعميم مراعاة شواغل الشيخوخة في صميم سياسات الصحة والتغذية. |
" 19. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in its policies and programmes; | UN | " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛ |
Some governments have agreed to mainstream gender in national budgets. | UN | ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية. |
Governments were called upon to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes. | UN | وأهابت الجمعية بالحكومات أن تشجع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه. |
Success in that regard will depend in no small part on the ability of the system to mainstream the three dimensions of sustainable development in its work. | UN | ونجاحها في ذلك يتوقف إلى حد كبير على قدرة المنظومة على تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عملها. |
(v) Increased capacity of the Government to mainstream gender perspectives into national policies and programmes | UN | ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية |
It was working to mainstream nutrition into projects relating to agriculture, food security, health, water and sanitation. | UN | وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي. |
:: Strengthen the capacity of the United Nations to mainstream human rights in its work in the field. | UN | :: تقوية قدرة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عملها في الميدان. |
Institutional measures serve to mainstream minority issues and promote diversity and equality across all areas of public life and institutions. | UN | وتساعد التدابير المؤسسية على تعميم مراعاة مشاكل الأقليات وتعزيز التنوع والمساواة في جميع مجالات الحياة العامة والمؤسسات العامة. |
(vi) Increased capacity of the Government to mainstream gender perspectives into national policies and programmes | UN | ' 6` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية |
The planning agency is an important sector of the Government of Indonesia and has the potential to mainstream disability in all government programmes. | UN | وتمثل وكالة التخطيط دائرة هامة من دوائر حكومة إندونيسيا وهي قادرة على تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع برامج الحكومة. |
His country was currently working on mainstreaming the Istanbul commitments into national programmes. | UN | ويعمل بلده الآن على تعميم مراعاة التزامات إسطنبول في البرامج الوطنية. |
The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into its subprogrammes. | UN | وسيواصل البرنامج التشديد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجه الفرعية. |
Gender equality had been mainstreamed in all national programmes, including the adoption of the civil status code. | UN | وتم العمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع البرامج الوطنية، بما في ذلك قانون الأحوال المدنية. |
In that regard, ILO had provided training to resident coordinators on the decent work agenda in order to assist them in mainstreaming those objectives at the country level. | UN | وفي ذلك الصدد، قدمت منظمة العمل الدولية التدريب إلى المنسقين المقيمين في ما يتعلق بجدول أعمال العمل الكريم لمساعدتهم على تعميم مراعاة تلك الأهداف على الصعيد القطري. |