The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. | UN | وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة. |
The Secretary-General congratulated the Parties for their determination to operationalize that major legal instrument. | UN | وأهنئكم على تصميمكم على تفعيل هذا الصك القانوني الرئيسي. |
Feedback and requests will be used in the strengthening of the current RESAP framework and the work to operationalize the Mechanism. | UN | وسوف تستخدم التعقيبات والطلبات الواردة لتعزيز إطار اللجنة الحالي والعمل على تفعيل الآلية. |
I urge the Security Council to activate the means to bring those responsible to justice. | UN | وإننـي أحـث مجلس الأمن على تفعيل الوسائل اللازمة لتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة. |
Phase 2 will focus on the activation of this unit and activities to ensure the Cook Islands health system will meet CIIHR requirements by 2010. | UN | وستركز المرحلة الثانية من هذه الخطة على تفعيل هذه الوحدة والأنشطة التي تكفل استجابة نظام الصحة في جزر كُوك لمتطلبات اللوائح الصحية الدولية في جزر كُوك بحلول عام 2010. |
The meeting focused on the operationalization of the Global Initiative and the development of an operational plan and a business plan. | UN | وركَّز الاجتماع على تفعيل المبادرة العالمية وعلى إعداد خطة تشغيلية وخطة عمل. |
The United Kingdom urged all Member States to give effect to the Guiding Principles, which set a global standard. | UN | وأضافت قائلة إن المملكة المتحدة تحث جميع الدول الأعضاء على تفعيل المبادئ التوجيهية، التي تمثل معيارا عالميا. |
7. Also reaffirms that UNAMA and the Special Representative, leveraging the competencies of the UN country team and taking into account the transition process, will continue to lead international civilian efforts with an emphasis on enabling and strengthening the role of Afghan institutions to perform their responsibilities in the following priority areas: | UN | 7 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان، في إطار الاستفادة من كفاءات فريق الأمم المتحدة القطري ومراعاة العملية الانتقالية، توجيه الجهود المدنية الدولية، مع التركيز على تفعيل وتعزيز دور المؤسسات الأفغانية في الاضطلاع بمسؤولياتها في المجالات ذات الأولوية التالية: |
87. In 2012, the IASC organizations focused on operationalizing the Transformative Agenda at the field level. | UN | 87 - وفي عام 2012، ركزت المنظمات الممثَّلة في اللجنة الدائمة على تفعيل برنامج التحول الجذري على الصعيد الميداني. |
They further urged the Peacebuilding Commission to operationalize the principle of national ownership through the adoption of a demand-driven approach based on joint assessments with host countries; | UN | كما حثوا لجنة بناء السلام على تفعيل مبدأ الملكية الوطنية من خلال تبني منهجية تستند إلى التقييمات المشتركة مع الدول المضيفة. |
The strategy should help the organization to operationalize the Southern perspective to South-South cooperation, based on the importance accorded by UNDP to the principle of national ownership. | UN | ومن شأن الاستراتيجية المذكورة أن تساعد المنظمة على تفعيل المنظور الجنوبي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب استناداً إلى الأهمية التي يوليها البرنامج الإنمائي لمبدأ الملكية الوطنية. |
Ministries should be further encouraged to operationalize these mechanisms in order to increase public accountability, donor confidence and aid delivery. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهد لتشجيع الوزارات على تفعيل هذه الآليات من أجل زيادة الخضوع للمساءلة العامة، وزيادة ثقة الجهات المانحة، وتحسين إيصال المعونة. |
They further urged the Peacebuilding Commission to operationalize the principle of national ownership through the adoption of a demand-driven approach based on joint assessments with host countries. | UN | كما حثوا لجنة بناء السلام على تفعيل مبدأ الملكية الوطنية من خلال تبني منهجية تستند على التقييمات المشتركة مع الدول المضيفة. |
Today we renew our call to operationalize the Fund, thus enabling it to assist developing countries, particularly those in Africa. | UN | ونحن نجدد الدعوة اليوم إلى العمل على تفعيل هذا الصندوق حتى يتسنى له تقديم المساعدة والعون للدول النامية عموما والأفريقية منها بالخصوص. |
38 bis. We reiterate our resolve to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly and invite those countries in a position to do so to make voluntary contributions to the Fund. | UN | 38 مكررا - ونكرّر تأكيد عزمنا على تفعيل الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وندعو البلدان التي بمقدورها تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق إلى القيام بذلك. |
I don't know, other than the ability to activate that sword. | Open Subtitles | لا أعرف، بخلاف القدرة على تفعيل هذا السيف ربما هذا ربما هذه فائدة كله |
The country's development strategies had been focused on the activation of the role of the private sector, diversification of income sources, development of human resources, technology transfer and the fulfilment of all the basic requirements for entering the global economic system. | UN | وركزت الاستراتيجيات التنموية للدولة على تفعيل دور القطاع الخاص وتنويع مصادر الدخل وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا والوفاء بكل المتطلبات الأساسية للدخول في النظام الاقتصادي العالمي. |
Since then, OHCHR engagement with the Standing Committee has focused on the operationalization of protection. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات منصبا على تفعيل الحماية. |
It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. | UN | وقد تم التأكد من أن الموظفين الذين لديهم خبرة واسعة في مجالي تحليل المعاملات المالية والتحقيق في الجرائم المالية يشكلون جزءا من وحدة الاستخبارات المالية بالهند ولديهم القدرة على تفعيل أحكام القانون. |
7. Also reaffirms that UNAMA and the Special Representative, leveraging the competencies of the United Nations country team and taking into account the transition process, will continue to lead international civilian efforts with an emphasis on enabling and strengthening the role of Afghan institutions to perform their responsibilities in the following priority areas: | UN | 7 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان، في إطار الاستفادة من كفاءات فريق الأمم المتحدة القطري ومراعاة العملية الانتقالية، توجيه الجهود المدنية الدولية، مع التركيز على تفعيل وتعزيز دور المؤسسات الأفغانية في الاضطلاع بمسؤولياتها في المجالات ذات الأولوية التالية: |
Canada believes that we can make the most substantial impact by focusing on operationalizing prevention, which we believe is key to ensuring that genocide and incitement to genocide do not occur. | UN | وتعتقد كندا أن باستطاعتنا إحداث أكبر تأثير عن طريق التركيز على تفعيل الحماية، التي نعتقد أنها عامل رئيسي في كفالة حصول إبادة جماعية والتحريض عليها. |
5. Encourages the Government of Guinea to make the national commission established in 2013 for the study and prevention of the problem of violence operational; | UN | 5- يشجع حكومة غينيا على تفعيل اللجنة الوطنية للتفكر والوقاية التي أنشئت في عام 2013 بغية التصدي لظاهرة العنف؛ |
The Committee urges the State party to render operational the national human rights institution, in conformity with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تفعيل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مبادئ باريس). |
The focal points bring region-specific knowledge to bear and serve as a conduit to and from their Divisions for the technical, thematic and procedural expertise that exists in the Mediation Support Unit. | UN | ويعمل المنسقون على تفعيل المعرفة الخاصة بكل منطقة، ويقومون بدور قناة لنقل الخبرات الفنية والمواضيعية والإجرائية المتواجدة في وحدة دعم الوساطة من الشعب وإليها. |