I also wish to express my appreciation to the countries contributing personnel to the Mission for their understanding and their support for this difficult assignment. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بأفراد للبعثة على تفهمها ودعمها لهذه المهمة الصعبة. |
We thank all delegations for their understanding and hope that the amendment will be adopted. | UN | ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل. |
He thanked delegations for their understanding; he was sure that all the difficulties would be overcome in the same spirit of cooperation as had prevailed in the past. | UN | وشكر الوفود على تفهمها وقال انه متأكد من أنه سيتم تذليل جميع الصعوبات بنفس روح التعاون التي كانت سائدة في الماضي. |
I thank the Committee for its understanding and cooperation. | UN | وأشكر اللجنة على تفهمها وتعاونها. |
The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the distinguished Ambassador of India for her understanding and for her statement. | UN | الرئيس )الكلمة بالروسية(: أشكر ممثلة الهند الموقرة على تفهمها وعلى بيانها. |
60. The Commissioner of the Mayor's Office for International Affairs also expressed her appreciation to the delegations for their understanding and support at a difficult time. | UN | 60 - وأعربت أيضا مفوضة مكتب العمدة للشؤون الدولية عن تقديرها للوفود على تفهمها ودعمها في تلك الأوقات العصيبة. |
" In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to all delegations for their understanding and support. | UN | " وفي الختام، أود أن أعرب عن بالغ امتناني لجميع الوفود على تفهمها ودعمها. |
Let me take this opportunity to thank all the delegations, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their understanding and support, which enabled us to make forward movement in the negotiations and finalization of the draft resolutions. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود، فضلا عن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على تفهمها ودعمها، مما مكَننا من المضي قدما في المفاوضات واستكمال صياغة مشروعي القرارين. |
I would also like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force, in particular those of developing countries, for their understanding and patience in these difficult circumstances. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، على تفهمها وصبرها في هذه الظروف الصعبة. |
I would also like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force, in particular those of developing countries, for their understanding and patience in these difficult circumstances. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، على تفهمها وصبرها في هذه الظروف الصعبة. |
Madagascar would like to thank Member States for their understanding and cooperation given the current difficult situation of my country, which we hope will be satisfactorily resolved very shortly. | UN | تود مدغشقر أن تشكر الدول الأعضاء على تفهمها وتعاونها في ظل الوضع الصعب في بلدي، الذي نأمل في أن يُحل بشكل مُرض في القريب العاجل. |
In particular, I would like to thank the delegations of Pakistan, Cuba, Egypt, United States and the Islamic Republic of Iran for their understanding and cooperation, which enabled the Ad Hoc Committee to finalize work on the draft convention. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أتوجه بالشكر لوفود باكستان، وكوبا، ومصر، والولايات المتحدة، وجمهورية إيران الإسلامية، على تفهمها وتعاونها، مما مكن اللجنة المخصصة من اختتام العمل في مشروع الاتفاقية. |
In the same vein, we would like to thank all the delegations involved in the negotiations carried out within the framework of those consultations and to thank them for their understanding of all of the arguments that our delegation put forward. | UN | وفي ذات الخصوص، نود إزجاء الشكر إلى كل الوفود المشاركة في المفاوضات التي تجري في إطار تلك المشاورات ونشكرها على تفهمها لكل الحجج التي ساقها وفدنا. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to all delegations for their understanding and support, as well as to the Bureau members and the Chairs of the two Working Groups, for their valuable assistance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لجميع الوفود على تفهمها ودعمها، كما أشكر أعضاء المكتب ورئيسي الفريقين العاملين على مساعدتهم القيمة. |
8. The President thanked delegations for their understanding and cooperation during the consultations. | UN | 8 - الرئيس: شكر الوفود على تفهمها وتعاونها خلال المشاورات. |
8. The President thanked delegations for their understanding and cooperation during the consultations. | UN | 8 - الرئيس: شكر الوفود على تفهمها وتعاونها خلال المشاورات. |
I thank the Assembly for its understanding. | UN | وأشكر الجمعية على تفهمها. |
My delegation would like to express its gratitude to the Committee on Contributions for its understanding of the situation of Iraq and for recommending that Iraq be allowed to exercise its right to vote until 30 June 2006. | UN | وإن وفدي يعبّر عن امتنانه للجنة الاشتراكات على تفهمها وضع العراق والتوصية بالسماح له بالتصويت لغاية 30 حزيران/يونيه 2006. |
92. The representative of the Islamic Republic of Iran stated that the complaint against the International Association of Democratic Lawyers had been dropped in view of the apology made by the NGO; he thanked the NGO for its understanding (see Sect. I, draft decision I, subparagraph (f)). | UN | 92 - وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن الشكوى المقدمة ضد الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين أُسقطت نظرا إلى الاعتذار الذي قدمته المنظمة غير الحكومية؛ وشكر المنظمة غير الحكومية على تفهمها (انظر الفرع أولا، مشروع القرار الأول، الفقرة الفرعية (و)). |
5. Mr. Amor thanked the Chairperson for her understanding. | UN | 5- السيد عمر شكر الرئيسة على تفهمها. |