"على تقديم طلبات للحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to apply for
        
    • to requests for
        
    • to submit requests for
        
    Members of all communities were encouraged to apply for professional positions in KPC. UN وكان ثمة حفز لأعضاء كافة الطوائف على تقديم طلبات للحصول على وظائف فنية في فرقة حماية كوسوفو.
    Minority communities need to encourage their members to apply for posts in the civil service and public service providers. UN وتحتاج طوائف الأقليات إلى تشجيع أفرادها على تقديم طلبات للحصول على وظائف في الخدمة المدنية ولدى مزودي الخدمات العمومية.
    The Government also encourages Roma to apply for jobs in the police force. UN وتشجع الحكومة أيضا طائفة الروما على تقديم طلبات للحصول على عمل في الشرطة.
    15. Indigenous women, youth and persons with disabilities are strongly encouraged to apply for funding. UN 15 - وتُشجّع نساء الشعوب الأصلية والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة منها بقوة على تقديم طلبات للحصول على تمويل.
    The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ.
    Reviewing experts were also encouraged to submit requests for additional information or documents both at the outset and pending completion of the desk review in order to facilitate the transmission and translation of documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير تقديم الوثائق وترجمتها.
    They could also help patients with genuine needs, prior to their discharge from hospital, to apply for public housing with home facilities renovated to suit their specific needs. UN ويمكن أيضاً أن يساعدوا المرضى ذوي الاحتياجات الحقيقية، قبل الإذن بخروجهم من المستشفى، على تقديم طلبات للحصول على وحدات الإسكان العام التي خضعت لتجديد مرافقها لتلائم احتياجاتهم الخاصة.
    Some participants mentioned the lack of capacity to apply for Global Fund resources and called for assistance in that area. UN وأشار بعض المشاركين إلى انعدام القدرة على تقديم طلبات للحصول على موارد الصندوق العالمي وطلبوا الحصول على المساعدة في هذا المجال.
    In the case of Lebanon and Timor-Leste, United Nations agencies also urged country teams on the ground to apply for funding from the Central Emergency Response Fund. UN وفي حالتي تيمور - ليشتي ولبنان، حثت وكالات الأمم المتحدة أيضا الفريقين القطريين الموجودين في الميدان على تقديم طلبات للحصول على التمويل من الصندوق.
    9. With a view to encouraging States to apply for grants from the Fund, a review of the existing procedures governing the use of the Fund is being undertaken in consultation with the Registry of the Court and the Controller. UN 9 - وبغية تشجيع الدول على تقديم طلبات للحصول على منح من الصندوق، يجري حاليا بالتشاور مع قلم المحكمة والمراقب المالي استعراض الإجراءات القائمة التي تنظم استخدام أموال الصندوق.
    8. With a view to encouraging States to apply for grants from the Fund, a review of the existing procedures governing the use of the Fund is currently being undertaken by the offices concerned. UN 8 - وبغية تشجيع الدول على تقديم طلبات للحصول على منح من الصندوق، تقوم المكاتب المعنية حاليا باستعراض الإجراءات القائمة التي تنظم استخدام أموال الصندوق.
    The women status supervisor in the Ministry encourages women to apply for managerial positions and is extensively involved in matters such as sexual harassment, domestic violence, etc. UN 351- يضطلع المشرف على مركز المرأة في الوزارة بتشجيع النساء على تقديم طلبات للحصول على مناصب إدارية، وهو يُشارك على نحو واسع النطاق في مسائل من قبيل التحرش الجنسي والعنف العائلي وما إلى ذلك.
    11. As indicated in my previous report, with a view to encouraging States to apply for grants from the Fund, a review of the existing procedures governing the use of the Fund has been conducted by the Office of Legal Affairs, in consultation with the Registry of the Court and the Controller. UN 11 - كما جاء في تقريري السابق، وبغية تشجيع الدول على تقديم طلبات للحصول على منح من الصندوق، أجرى مكتب الشؤون القانونية، بالتشاور مع قلم المحكمة والمراقب المالي، استعراض الإجراءات القائمة التي تنظم استخدام أموال الصندوق.
    1.3.3.A to develop information/training materials for NGOs, helping them to apply for grants on desertification-related projects (see also JWP with the GM) UN 1-3-3-ألف تطوير مواد إعلامية/تدريب لفائدة المنظمات غير الحكومية، ومساعدتها على تقديم طلبات للحصول على منح لمشاريع ذات صلة بالتصحر (انظر أيضاً برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية)
    Considering that some SRGs are now able to apply for bulk loans from the Microfinance project, the assessment mission recommends that only those SRGs with good repayment records among their members be eligible, and has provided additional suggestions for steps SRGs can take to enhance management of external funds. UN وبالنظر إلى أن بعض مجموعات الاعتماد على الذات هي الآن قادرة على تقديم طلبات للحصول على قروض كبيرة من مشروع التمويل البالغ الصغر، فإن بعثة التقييم توصي بألا يعتبر أي من هذه المجموعات مؤهلا للحصول على قروض سوى تلك التي لديها رصيد جيد في السداد لدى أعضائها، وقدمت البعثة مقترحات إضافية بشأن ما يمكن أن تتخذه مجموعات الاعتماد على الذات من خطوات لتعزيز إدارتها للأموال الخارجية.
    (h) The Board encourages the former beneficiaries of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme to apply for grants to represent their indigenous organization or community at sessions of the Working Groups by sending duly filled in application forms and meeting all the criteria for selection; UN (ح) يشجع المجلس المستفيدين السابقين من برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقديم طلبات للحصول على منح لتمثيل منظمات أو جماعات السكان الأصليين التي ينتمون إليها في دورات الأفرقة العاملة عن طريق إرسال استمارات الطلب بعد ملئها حسب الأصول والوفاء بجميع معايير الانتقاء؛
    (i) The Board encourages the former beneficiaries of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme to apply for grants to represent their indigenous organization or community at sessions of the working groups or Permanent Forum by sending duly completed application forms and meeting all the criteria for selection; UN (ط) يشجع المجلس المستفيدين السابقين من برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقديم طلبات للحصول على منح لتمثيل منظمات السكان الأصليين أو جماعاتهم التي ينتمون إليها في دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم بإرسال استمارات الطلب بعد استكمالها حسب الأصول والوفاء بجميع معايير الانتقاء؛
    (i) The Board encourages the former beneficiaries of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme to apply for grants to represent their indigenous organization or community at sessions of the working groups or Permanent Forum by sending duly completed application forms and meeting all the criteria for selection; UN (ط) يشجع المجلس المستفيدين السابقين من برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقديم طلبات للحصول على منح لتمثيل منظمات السكان الأصليين أو جماعاتهم التي ينتمون إليها في دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم بإرسال استمارات الطلب بعد استكمالها حسب الأصول والوفاء بجميع معايير الانتقاء؛
    (i) The Board encourages the former beneficiaries of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme to apply for grants to represent their indigenous organization or community at sessions of the Working Groups or Permanent Forum by sending duly completed application forms and meeting all the criteria for selection; UN (ط) يشجع المجلس المستفيدين السابقين من برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقديم طلبات للحصول على منح لتمثيل منظمات أو جماعات السكان الأصليين التي ينتمون إليها في دورات الفريقين العاملين أو المحفل الدائم بإرسال استمارات الطلبات بعد استكمالها حسب الأصول والوفاء بجميع معايير الانتقاء؛
    The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ.
    Reviewing experts were also encouraged to submit requests for additional information or documents at the outset and pending completion of the desk review in order to facilitate transmission and translation of documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير إرسال الوثائق وترجمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus