A broader strategic planning process is under way focusing on strengthening the capacity-building elements, particularly at regional and national levels. | UN | وهناك عملية تخطيط استراتيجي أوسع جارية حالياً تركز على تقوية عناصر بناء القدرات، وبخاصة على المستويين الإقليمي والوطني. |
Many initiatives have focused on strengthening youth participation in development, in cooperation with the United Nations Volunteers programme. | UN | وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
The main focus of HURIDOCS is to strengthen the information handling capacities of organisations in developing countries. | UN | وتركز الشبكة الدولية بصورة رئيسية على تقوية قدرات المنظمات في البلدان النامية على معالجة المعلومات. |
Under the heading of cultural training, the strengthening of cultural training of national minorities has been stressed. | UN | وفي ظل التدريب الثقافي جرى التأكيد على تقوية التدريب الثقافي للأقليات الوطنية. |
3. Requests the Executive Director to continue the work in strengthening the Foundation so as to provide finance for, inter alia: | UN | 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تقوية المؤسسة لكي تقدم التمويل لعدة أغراض من بينها: |
A nuclear safety culture must continue to be strengthened and a nuclear security culture fostered. | UN | ولا بد من مواصلة العمل على تقوية ثقافة تتعلق بالأمان النووي وعلى تعزيز ثقافة للأمن النووي. |
The Council also attached the highest importance to strengthening measures to enhance the security of humanitarian personnel engaged in the provision of assistance. | UN | وعلق المجلس أيضاً أهمية قصوى على تقوية تدابير تعزيز أمن الموظفين العاملين في المجال الإنساني المشاركين في تقديم المساعدات. |
Both approaches could introduce incentives for cost-efficiency and regulators should focus on strengthening these. | UN | ويجب على جهات التنظيم التركيز على تقوية هذه الحوافز. |
This policy will focus on strengthening families, supporting early childhood development and promoting health through the schools. | UN | وسينصب تركيز هذه السياسة على تقوية الأسر، ودعم تنشئة الطفولة المبكرة وتعزيز الصحة عن طريق المدارس. |
Delegations supported the organizational structure and its emphasis on strengthening country offices and country-level support. | UN | وأيدت الوفود الهيكل التنظيمي وتشديده على تقوية المكاتب القطرية والدعم على المستوى القطري. |
In that regard, emphasis should be placed on strengthening country offices and making effective use of financial resources. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على تقوية المكاتب القطرية والاستفادة الفعالة من الموارد المالية. |
We hope that the 2008 Review Conference will focus on strengthening implementation and follow-up. | UN | ويحدونا الأمل أن يركز مؤتمر عام 2008 الاستعراضي على تقوية التنفيذ والمتابعة. |
Particular emphasis was placed on strengthening the links of national institutions with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. | UN | وشُدد على تقوية روابط المؤسسات الوطنية بمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وبمركز حقوق اﻹنسان. |
Libya is of the view that the time has come for us to start working to strengthen the commitments emanating from the NPT by enhancing the text of the Treaty itself. | UN | وترى ليبيا أن الوقت قد حان للعمل على تقوية الالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار من خلال دعم نص المعاهدة ذاتها. |
The General Assembly should work to strengthen the existing structures and mandates within the United Nations system. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تعمل على تقوية الهياكل والولايات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
They should work together to strengthen the Organization so that it can be the hub for multilateral action and a catalytic driver of change. | UN | وينبغي لهم أن يعملوا سويا على تقوية المنظمة بحيث يمكنها أن تصبح محورا للعمل المتعدد الأطراف ومحركا محفزا للتغيير. |
We value our relationship with the United Nations family of organizations and shall continue to strive to fortify that cooperation towards the strengthening of the international legal order. | UN | ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي. |
It will also collaborate in this regard with the United Nations Development Group entities in strengthening the links between normative and operational activities of the United Nations system. | UN | كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
A nuclear safety culture must continue to be strengthened and a nuclear security culture fostered. | UN | ولا بد من مواصلة العمل على تقوية ثقافة تتعلق بالأمان النووي وعلى تعزيز ثقافة للأمن النووي. |
10. We declare our firm resolve and commitment to strengthening the role of the United Nations in the promotion of peace, security and development. | UN | 10 - نعلن عزمنا وتصميمنا الأكيدين على تقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن والتنمية. |
The Committee also encourages the State party to reinforce its efforts to train and recruit Roma teachers and to prevent discrimination against the Roma in access to employment, health, political representation and citizenship rights. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تقوية جهودها من أجل تدريب المعلمين الغجر وتوظيفهم وعلى الوقاية من التمييز ضد الغجر في الحصول على العمل والخدمات الصحية والتمثيل السياسي وحقوق المواطنة. |
The Committee works to enhance the popularity of carnivals and other traditional feasts. | UN | وهي تعمل على تقوية شعبية الكرنفالات وغيرها من الأعياد التقليدية. |
We want to focus our efforts on reinforcing the trans-Atlantic relationship. | UN | ونريد أن نركز جهودنا على تقوية العلاقة عبر المحيط الأطلسي. |
Some suggested that work towards a stronger system could be funded by the United Nations as a whole or by individual countries. | UN | واقترح البعض أن تمول الأمم المتحدة ككل أو بلدان فرادى العمل على تقوية النظام. |
Member States have consistently used the analyses in crafting measures to improve their own activities related to the Programme of Action and to bolster the regime as a whole. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء باستمرار التحليلات لبلورة تدابير لتحسين أنشطتها الذاتية المتصلة ببرامج العمل والعمل على تقوية النظام ككل. |
Adopting a programme with targets would help to further strengthen the Commission's leadership vis-à-vis the implementation of the ten-year capacity-building programme. | UN | ومن شأن اعتماد برنامج له أهداف محددة أن يساعد على تقوية الدور القيادي لمفوضية الاتحاد الأفريقي فيما يخص تنفيذ البرنامج العشري. |