"على تكثيف جهودها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to intensify its efforts in
        
    • to intensify their efforts in
        
    • to increase its efforts in
        
    • to intensify efforts to
        
    • to intensify its efforts to
        
    • to strengthen its efforts in
        
    The Advisory Committee welcomes the Mission's early commitment, during the start-up phase, to nationalization and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتزام البعثة بالتأميم مبكرا خلال مرحلة بدء التشغيل وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. UN ولذلك يجب أن تشجع الجمعية لجنة نزع السلاح على تكثيف جهودها في هذا المجال، ويجب أن تقوم نفسها بأي عمل تراه ضروريا لﻹسراع بالتحول من إنتاج اﻷسلحة إلى المزيد من المساعي السلمية.
    Furthermore, regarding the quantification of benefits and associated costs, the Committee concurs with the Board of Auditors and encourages the Secretariat to intensify its efforts in this regard. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للفوائد والتكاليف المرتبطة بها، تتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الأمانة العامة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    He encourages all parties involved to intensify their efforts in the context of the dialogues and sustain the momentum of the process. UN وأشجع جميع الأطراف المعنية على تكثيف جهودها في الحوارات والحفاظ على الزخم الذي اكتسبته.
    We encourage Member States to intensify their efforts in this regard. UN ونشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Noting the important reform of the judiciary, supported by the European Union, which had started in 2009, OHCHR encouraged Chad to increase its efforts in that direction with a view to ending impunity. UN وبينما لاحظت المفوضية الإصلاح الهام للجهاز القضائي، بدعم من الاتحاد الأوروبي، الذي انطلق في عام 2009، شجعت تشاد على تكثيف جهودها في هذا المنحى صوب وضع حد للإفلات من العقاب(81).
    9. Urges Member States to intensify efforts to address, as appropriate, the social determinants of exposure to environmental hazards and their current and projected consequences on health; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها في مجال التصدي للمحددات الاجتماعية للتعرض للمخاطر البيئية ولآثارها الآنية والمتوقعة في الصحة، حسب الاقتضاء؛
    He urged Malta to intensify its efforts to stem the development of racism and xenophobia. UN وحث مالطة على تكثيف جهودها في سبيل وقف انتشار العنصرية وكره الأجانب.
    Moreover, it encourages the State party to strengthen its efforts in all fields in order to promote a culture of inter-ethnic dialogue and understanding. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على تكثيف جهودها في كل المجالات سعياً إلى تعزيز ثقافة الحوار والتفاهم بين الإثنيات.
    The Committee encourages the Secretariat to intensify its efforts in identifying qualified personnel for the public information programme in UNOMIG. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تكثيف جهودها في تحديد الموظفين المؤهلين للبرنامج الإعلامي التابع لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    The Group of 77 and China encouraged the Secretariat to intensify its efforts in negotiating with Governments that had yet to conclude appropriate bilateral cooperation agreements. UN وأعرب عن تشجيع مجموعة الـ77 والصين للأمانة على تكثيف جهودها في التفاوض مع الحكومات التي لم تبرم بعد اتفاقات التعاون الثنائية الملائمة.
    The Advisory Committee notes the Mission's efforts at reducing its vacancy rate for international staff and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين، وتشجع البعثة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    48. Takes note of the progress made in the preparatory process for the World Conference within the framework of the Preparatory Committee, and encourages the Committee to intensify its efforts in this regard; UN 48- تحيط علماً بالتقدم المحرز في عملية الإعداد للمؤتمر العالمي في إطار اللجنة التحضيرية، وتشجع اللجنة على تكثيف جهودها في هذا الشأن؛
    Nigeria welcomed the fact that Africa had remained one of UNIDO's priority areas in terms of technical cooperation, and urged the Organization to intensify its efforts in that regard with a view to enabling Africa to attain rapid industrial development very soon. UN وأعرب عن ترحيب نيجيريا بحقيقة أن أفريقيا ظلّت من المجالات ذات الأولوية لليونيدو من ناحية التعاون التقني، وحثّ المنظمة على تكثيف جهودها في هذا الصدد من أجل تمكين أفريقيا من تحقيق تنمية صناعية سريعة في وقت قريب جدا.
    We welcome the cooperation agreements between the Court and the countries under investigation and urge the Court to intensify its efforts in negotiating and concluding similar agreements with affected States and other organizations whose cooperation is critical for the success of the Court's work. UN ونرحب باتفاقات التعاون بين المحكمة والبلدان الخاضعة للتحقيق ونحث المحكمة على تكثيف جهودها في التفاوض على اتفاقات مماثلة وإبرامها مع الدول المتأثرة والمنظمات الأخرى التي يشكل تعاونها عاملا حاسما في نجاح أعمال المحكمة.
    9. Stresses the need for cultural and educational programmes to be developed with a view to raise awareness on human rights, and urges States to intensify their efforts in this regard; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    9. Stresses the need for cultural and educational programmes to be developed with a view to raise awareness on human rights, and urges States to intensify their efforts in this regard; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    " The role played by countries neighbouring Myanmar and members of the Association of Southeast Asian Nations in support of the good offices mission of the Secretary-General, and encourages them to intensify their efforts in this regard " ; with a new paragraph as follows: UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    She further encourages the authorities of the Democratic Republic of the Congo to uphold their commitment to exclude perpetrators of grave violations against children from being eligible to integrate into the national security forces or to benefit from amnesty, and encourages them to intensify their efforts in holding perpetrators accountable. UN وتشجع الممثلة الخاصة أيضاً سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الوفاء بالتزامها باستبعاد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من الانضمام إلى قوات الأمن الوطنية أو الاستفادة من العفو، كما تشجعها على تكثيف جهودها في مساءلة الجناة.
    11. International institutions are encouraged to intensify their efforts in assisting developing countries to set up appropriate financial frameworks and instruments with a view to helping local enterprises in benefiting from foreign investments and promoting linkages with transnational corporations. UN 11- وتشجَّع المؤسسات الدولية على تكثيف جهودها في سبيل مساعدة البلدان النامية على إنشاء الأطر والأدوات المالية المناسبة بهدف مساعدة المؤسسات المحلية على الاستفادة من الاستثمارات الأجنبية وتعزيز الروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    Noting the ongoing efforts made by the Government of the DRC to combat sexual violence in conflict including through the implementation of its National Strategy and the commitments outlined in the Joint Communiqué between the Government of the DRC and the United Nations on the Fight Against Sexual Violence in Conflict adopted in Kinshasa on 30 March 2013, and strongly encouraging the Government of DRC to increase its efforts in this regard, UN وإذ يلاحظ الجهود الجارية التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة العنف الجنسي في سياق النزاع بسبل منها تنفيذ استراتيجيتها الوطنية والوفاء بالالتزامات الواردة في البيان المشترك الصادر عن الحكومة والأمم المتحدة بشأن مكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع والذي اعتُمد في كينشاسا في 30 آذار/مارس 2013، وإذ يشجع بشدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تكثيف جهودها في هذا الصدد،
    Concludes that further action is needed by Annex I Parties to implement policies and measures that will contribute to modifying longer-term trends in anthropogenic emissions, consistent with the objective of the Convention and the commitments of these Parties, and strongly urges these Parties to intensify efforts to that end; UN 3- يخلص إلى القول بضرورة اتخاذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول لإجراءات أخرى من أجل تنفيذ السياسات والتدابير التي ستساهم في تعديل الاتجاهات السائدة على مدى أطول في الانبعاثات التي يسببها الإنسان، وفقاً لهدف الاتفاقية ولالتزامات هذه الأطراف، ويحث هذه الأطراف بشدة على تكثيف جهودها في هذا الغرض؛
    24. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat all forms of trafficking in women and girls. UN 24 - وتستحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في محاربة جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات.
    Welcoming amendments to the law on the press and reaffirming the right to freedom of expression, Tunisia encouraged Bahrain to strengthen its efforts in this regard. UN وبينما رحبت تونس بالتعديلات التي أُدخلت على قانون الصحافة وأكدت من جديد على الحق في حرية التعبير، شجعت البحرين على تكثيف جهودها في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus