"على تلبية الاحتياجات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to meet the basic needs
        
    • to meet basic needs
        
    • on meeting basic needs
        
    • to fulfil basic needs
        
    • for the basic needs
        
    Its role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    The Committee's role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لبناء قدراتها على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    Its role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    Coupled with inadequate medical supplies and equipment, this makes the health-care system less able to meet basic needs. UN وهذا، إلى جانب عدم كفاية المستلزمات والمعدات الطبية، يجعل نظام الرعاية الصحية أقل قدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Due to inadequate medical supplies and equipment, the health-care system is unable to meet basic needs. UN ونظرا لعدم كفاية الإمدادات والمعدات الطبية، فإن نظام الرعاية الصحية غير قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. UN ووافق وفد آخر على استمرار التركيز على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    169. To measure poverty, the Central Statistics Agency applies the concept of one's ability to fulfil basic needs. UN 169- لقياس الفقر، يطبق الجهاز المركزي للإحصاء مفهوم قدرة الفرد على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    The Committee's role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    It further noted that while poverty and the current world economic crisis are only some of the main obstacles China, which has 21 per cent of the world's population, faces in ensuring the full exercise of human rights, it has spared no effort, in line with the MDGs, in working to meet the basic needs of the people. UN ولاحظت أيضاً أنه لئن كان الفقر والأزمة العالمية الراهنة مجرد عقبتين من العقبات الرئيسية التي تواجهها الصين، التي يوجد فيها 21 في المائة من سكان العالم، في كفالة الممارسة التامة لحقوق الإنسان، فإن الصين لا تدخر جهدا، وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية، في عملها على تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب.
    56. During the reporting period, United Nations humanitarian operations in Serbia and Montenegro have aimed at complementing the relief-to-development transition process, advocating that development policies promote durable solutions and develop national capacity to meet the basic needs of the most vulnerable, while keeping material assistance tightly focused on the basic needs of those who have no other means of support. UN 56 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت العمليات الإنسانية للأمم المتحدة في صربيا والجبل الأسود تهدف إلى تكميل عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، والدعوة إلى أن تقوم السياسات الإنمائية بتشجيع حلول دائمة وتنمية القدرة الوطنية على تلبية الاحتياجات الأساسية للفئات الأضعف، وفي الوقت ذاته تركيز المساعدة المادية بشدة على الاحتياجات الأساسية لمن لا تتوافر لهم وسائل أخرى لإعالتهم.
    45. The Conference welcomes the commitment of the IAEA Director General to ensuring that the work of IAEA continues to meet the basic needs of human beings in the fields of, inter alia, human health, including the application of nuclear technology in cancer therapy, water resources, industry, food, nutrition and agriculture, and especially the initiative of the IAEA Director General to highlight cancer control as a priority for IAEA during 2010. UN 45 - ويرحب المؤتمر بالتزام مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكفالة مواصلة الوكالة عملها على تلبية الاحتياجات الأساسية للبشر في مجالات منها الصحة البشرية، بما في ذلك تطبيق التكنولوجيا النووية في معالجة السرطان، والموارد المائية، والصناعة، والأغذية، والتغذية، والزراعة، ولا سيما مبادرة المدير العام للوكالة للتركيز على مكافحة السرطان باعتبارها أولوية بالنسبة للوكالة خلال عام 2010.
    Moreover, given the present state of the economy, the self-sufficiency of the displaced is bound to take some time to cultivate and, consequently, the need for humanitarian assistance to meet basic needs will remain for some time to come. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً للحالة الراهنة للاقتصاد، لا بد أن تنقضي فترة من الوقت قبل أن يتمكن المشردون من تحقيق الاكتفاء الذاتي. ومن ثم، فإن الحاجة إلى المساعدة الإنسانية على تلبية الاحتياجات الأساسية ستظل قائمة لفترة من الزمن.
    78. Special hardship programme. UNRWA continued to assist refugee families who were unable to meet basic needs for food, shelter and other essentials. UN 78 - برنامج العُسر الشديد - استمرت الأونروا في تقديم المساعدة لأسَر اللاجئين الذين كانوا غير قادرين على تلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء والمأوى وغيرها من الضروريات.
    Although this required the field to remove from the programme refugees who were unable to meet basic needs other than food, the decision was taken in the light of the fact that 9,000 abject poor Palestine refugees had been identified and were on a waiting list for assistance. UN ومع أن هذا تطلب أن يُستبعد من البرنامج لاجئون كانوا غير قادرين على تلبية الاحتياجات الأساسية من غير الغذاء، فإن هذا القرار اتخذ في ضوء واقع يتمثل في تحديد 000 9 من اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا يعيشون في فقر مدقع وهم مسجلون في إحدى قوائم من ينتظرون المساعدة.
    60. IMMA indicated that approximately 53 per cent of the population resides in rural areas and it is estimated that 75 per cent of the rural population lives below the poverty line and is unable to meet basic needs. UN 60- أشار المعهد الدولي ماريا أوسيلياتريس إلى أن حوالي 53 في المائة من السكان يقطنون في المناطق الريفية ويُقدر أن 75 في المائة من السكان الريفيين يعيشون تحت مستوى الفقر وأنهم غير قادرين على تلبية الاحتياجات الأساسية(96).
    :: Focused, in the case of least developed countries, on meeting basic needs such as ensuring food security, energy, housing, health, drinking water, sanitation and primary education for all, while keeping the environment sustainable and ensuring social and gender equity. UN :: تركز، في حالة أقل البلدان نمواً، على تلبية الاحتياجات الأساسية مثل كفالة الأمن الغذائي، والطاقة، والإسكان، والصحة، ومياه الشرب، والصرف الصحي، والتعليم الابتدائي للجميع، مع الحفاظ على بيئة مستدامة وكفالة العدل الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    Changing consumption patterns towards sustainable development will require a multi-pronged strategy focusing on meeting basic needs and improving the quality of life, while reorienting consumer demand towards sustainably produced goods and services. UN على أن تغيير أنماط الاستهلاك يتطلب استراتيجية ذات شُعَب عدة، تركز على تلبية الاحتياجات الأساسية وتحسين نوعية الحياة وتقترن بإعادة توجيه الطلب الاستهلاكي نحو السلع والخدمات التي تنتج بطريقة مستدامة.
    21. In the past, the impact of remittances on development was largely dismissed because field evidence indicated that most money sent to family back home had not been invested in " productive " enterprises but was spent on consumer goods, especially on meeting basic needs and the construction and refurbishment of homes. UN 21 - وفيما مضى، كان أثر التحويلات في التنمية يستثنى إلى حد بعيد لأن الأدلة الميدانية تشير إلى أن معظم النقود التي ترسل إلى الأسرة في الوطن لم تكن تستثمر في مشاريع " إنتاجية " بل تنفق على السلع الاستهلاكية، لا سيما على تلبية الاحتياجات الأساسية وتشييد المنازل وترميمها.
    25. A relative interpretation of income poverty would consider the sociocultural context of a country, while defining capacity to fulfil basic needs. UN 25- وقد يراعي تفسيرٌ نسبي لمفهوم فقر الدخل السياق الاجتماعي الثقافي للبلد، ويُعرِّف القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    The head of the family is not necessarily obliged to provide for the basic needs of all the extended family members. UN فرأس الأسرة ليس مُجبرا بالضرورة على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد العائلة الممتدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus