"على تنفيذ سياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to implement policies
        
    • in implementing policies
        
    • to deliver policies
        
    • to put in place policies
        
    • the implementation of policies
        
    • policies of
        
    Governments are encouraged to implement policies to give priority to both public and private investment in transport and telecommunication infrastructure. UN ونشجع الحكومات على تنفيذ سياسات تعطي الأولوية للاستثمار، العام والخاص على السواء، في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    Developing countries were therefore unable to implement policies to kick start their economies or to help them attain the Millennium Development Goals. UN ولذلك فإن البلدان النامية غير قادرة على تنفيذ سياسات لإطلاق اقتصاداتها أو لمساعدتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had urged the organizations to implement policies to correct the imbalance and would continue to monitor the situation. UN وقد حثت اللجنة المنظمات على تنفيذ سياسات لتصحيح عدم التوازن في هذا المجال، وستواصل رصد الحالة.
    (ii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of women's entrepreneurship UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    (a) Strengthened capacity of appropriate sectors at the national level to deliver policies, strategies and actions to ensure the sustainable elimination of illicit crops; UN (أ) تعزيز قدرات القطاعات المناسبة على الصعيد الوطني على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وإجراءات لضمان القضاء على المحاصيل غير المشروعة على نحو مستدام؛
    • Ensure that women are safe at work by supporting measures that promote the creation of a workplace environment free from sexual harassment or other violence and encourage all employers to put in place policies designed to eliminate and deal effectively with harassment of women whenever it occurs in the workplace; UN ● كفالة اﻷمان للمرأة العاملة باتخاذ تدابير تشجع على قيام بيئة خالية من التحرش الجنسي وسائر أشكال العنف، وتشجيع جميع أرباب العمل على تنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على التحرش بالنساء ومعالجته بفعالية حيثما وقع في مكان العمل؛
    She recalled that the Durban Programme of Action urged Governments to implement policies of affirmative action to ensure equal access to education. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    To encourage organizations to implement policies that protects the employee and the company from technology misuse; UN تشجيع المنظمات على تنفيذ سياسات تحمي الموظفين والشركات من إساءة استعمال التكنولوجيا؛
    We urge Governments to implement policies that address the financial and environmental causes of mass migration. UN ونحث الحكومات على تنفيذ سياسات تعالج الأسباب المالية والبيئية للهجرة الجماعية.
    Further, international rules in trade and investment agreements often restricted the ability of governments to implement policies in the public interest. UN وفضلاً عن ذلك، فكثيراً ما تؤدي القواعد الدولية المنصوص عليها في اتفاقات التجارة والاستثمار إلى تقييد قدرة الحكومات على تنفيذ سياسات تحقق الصالح العام.
    Overall development would also augment the capacity of Governments in the region to implement policies that would ensure the well-being of children and provide the basic social protection for their families, thus curbing the intergenerational transfer of poverty. UN ومن شأن التنمية الشاملة أن تزيد أيضاً من قدرة الحكومات في المنطقة على تنفيذ سياسات تكفل رفاه الأطفال وتوفر الحماية الاجتماعية الأساسية لأسرهم، وبالتالي الحد من انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل.
    1. Parties and Signatories to the Basel Convention are encouraged to implement policies and programmes which promote the environmentally and economically sound material recovery and recycling of end-of-life mobile phones. UN 1 - يجب تشجيع الأطراف والموقعين على اتفاقية بازل على تنفيذ سياسات وبرامج من شأنها النهوض بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً واقتصادياً للهواتف النقالة الهالكة.
    However, partly as a result of globalization, the ability of Governments to implement policies to mitigate the effects of globalization on unemployment, poverty and inequality is increasingly constrained. UN ومع هذا، فإن قدرة الحكومات على تنفيذ سياسات تفضي إلى تخفيف حدة آثار العولمة في مجال البطالة والفقر واللامساواة تتسم بالتقيد على نحو مطرد، وهذا يرجع جزئيا إلى العولمة.
    57. The ability of Governments to implement policies to mitigate the effects of globalization on unemployment, poverty and inequality are increasingly constrained, partly as a result of globalization. UN ٥٧ - وثمة تقييد مطرد لقدرة الحكومات على تنفيذ سياسات تؤدي إلى تخفيف آثار العولمة على البطالة والفقر واللامساواة، مما يرجع جزئيا إلى هذه العولمة.
    The heavy external debt burden and the decline of ODA have limited the capacity of many developing countries to attract investment and constrained their ability to implement policies for sustainable development. UN وعمل عبء الديون الخارجية الباهظ وتدني المساعدة الإنمائية الرسمية على الحد من قدرة بلدان نامية كثيرة على اجتذاب الاستثمارات وشل قدرتها على تنفيذ سياسات للتنمية المستدامة.
    Inducing states and municipalities to implement policies aimed at preventing and treating injuries resulting from violence against women: UN `1 ' حض الولايات والبلديات على تنفيذ سياسات تهدف إلى الوقاية من الإصابات نتيجة لارتكاب عنف ضد المرأة، ومعالجة هذه الإصابات:
    Governments seek to implement policies that enhance the beneficial impact of FDI, while seeking to avoid any possible negative effects. UN وتعمل الحكومات على تنفيذ سياسات تعزز الأثر المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر، ساعيةً في الوقت نفسه إلى تلافي أي آثار سلبية محتملة.
    The Committee underlines the importance of article 12 of the Convention and urges the State party to implement policies and programmes in accordance with the Committee's general recommendation 24. UN وتشدد اللجنة على أهمية المادة 12 من الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسات وبرامج تتفق والتوصية العامة رقم 24 من توصيات اللجنة.
    (iii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of youth entrepreneurship UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    (a) Strengthened capacity of Member States to deliver policies, strategies and actions in line with the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session devoted to countering the world drug problem in the six key areas of: drug demand reduction; the production, trafficking and abuse of amphetamines; the control of precursors; judicial cooperation; money-laundering; and the elimination of illicit crops UN الإنجازات المتوقعة من المنظمة (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وإجراءات تتسق مع الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين المكرسة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية في المجالات الرئيسية الستة التالية:
    • Ensure that women are safe at work by supporting measures that promote the creation of a workplace environment free from sexual harassment or other violence and encourage all employers to put in place policies designed to eliminate and deal effectively with harassment of women whenever it occurs in the workplace; UN ● كفالة اﻷمان للمرأة العاملة باتخاذ تدابير تشجع على قيام بيئة خالية من التحرش الجنسي وسائر أشكال العنف، وتشجيع جميع أرباب العمل على تنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على التحرش بالنساء ومعالجته بفعالية حيثما وقع في مكان العمل؛
    6. Venezuela was working for the implementation of policies in favour of women. UN ٦ - وتابع كلمته قائلا إن فنزويلا تعمل على تنفيذ سياسات لصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus