"على تهيئة الظروف اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to favour the necessary conditions
        
    • to favour the conditions necessary
        
    • to create the necessary conditions
        
    • to create the conditions necessary
        
    • to create conditions to
        
    • to create the conditions for
        
    • in creating the necessary conditions
        
    • to put in place the conditions necessary
        
    • create conditions for
        
    • to establish the necessary conditions
        
    • the creation of the conditions necessary
        
    The Assembly encouraged all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وشجعت الجمعية جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، من خلال تشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة في جملة أمور منها نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The Assembly encouraged all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وشجعت الجمعية جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، من خلال تشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة في جملة أمور منها نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    It also encourages all States of the region to favour the conditions necessary for strengthening confidence-building measures by promoting openness and transparency on all military matters. UN كما تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة بتشجيع المصارحة والشفافية في جميع المسائل العسكرية.
    UNHCR was urged to allocate funds for the implementation of that Agreement and the completion of the pilot project on repatriation, thereby driving implementation of the agreement and helping to create the necessary conditions for peace and stability. UN وتُحَث المفوضية على تخصيص أموال لتنفيذ ذلك الاتفاق ولإنجاز المشروع التجريبي المتعلق بالإعادة إلى الوطن، مما سيحفز تنفيذ الاتفاق ويساعد على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام والاستقرار.
    But it must go further and try to create the conditions necessary to reverse the current trends as regards dropout rates and unsuitable career choices, especially among girls. UN ومع ذلك ينبغي أن تعمل على تهيئة الظروف اللازمة لعكس الاتجاهات الحالية فيما يتعلق بالعنف المدرسي واختيار الفروع في ميدان التعليم وخاصة تعليم الفتاة الصغيرة.
    Reiterating its concern over a large number of persons suspected of piracy having to be released without facing justice, reaffirming that the failure to prosecute persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia undermines antipiracy efforts of the international community, and being determined to create conditions to ensure that pirates are held accountable, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الإفراج عن عدد كبير من الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة دون مثولهم أمام العدالة، وإذ يعيد تأكيد أن عدم محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال يقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة القرصنة، وإذ يعقد العزم على تهيئة الظروف اللازمة لضمان محاسبة القراصنة،
    The Assembly encouraged all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، من خلال تشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة في جملة أمور منها نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The Assembly encouraged all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وشجعت الجمعية العامة جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة في جملة أمور منها نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    8. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures as well as by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms; UN ٨ - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها عن طريق تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين بشأن جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة، في جملة أمور، منها نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، وكذلك بتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية؛
    6. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms; UN ٦ - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، وذلك بتعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائــل العســكرية، وبالاشتراك في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، ضمن غيره، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية؛
    8. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures as well as by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms; UN ٨ - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها عن طريق تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين بشأن جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة، في جملة أمور، منها نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، وكذلك بتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية؛
    “6. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms; UN " ٦ - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، وذلك بتعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائــل العســكرية، وبالاشتراك في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، ضمن غيره، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية؛
    6. Encourages all States of the region to favour the conditions necessary for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations Report on Military Expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms; UN 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛
    6. Encourages all States of the region to favour the conditions necessary for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations Report on Military Expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms; UN 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛
    The Assembly encouraged all States of the region to favour the conditions necessary for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وشجعت الجمعية العامة جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، وبالمشاركة في جملة أمور منها نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    8. It is important to create the necessary conditions to encourage cross-border business activities. UN ٨- ومن اﻷهمية بمكان العمل على تهيئة الظروف اللازمة لتشجيع أنشطة ممارسة اﻷعمال عبر الحدود.
    Today, the consequences of war are enormous and the price stands high in terms of our ability to create the necessary conditions for the social reintegration of young people into civilian life. UN واليوم، نجد أن ذلك الصراع أسفر عن عواقب وخيمة كلفتنا ثمنا فادحا من ناحية قدرتنا على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التكامل الاجتماعي للشباب في الحياة المدنية.
    We trust that implementing the mandate of MINUSTAH to ensure a stable environment will help to create the conditions necessary for the full realization of that country's economic and social development goals. UN ونثق بأن تنفيذ ولاية البعثة للتمهيد لبيئة مستقرة سيساعد على تهيئة الظروف اللازمة للتحقيق التام للأهداف الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية لذلك البلد.
    Further expressing concern over a large number of persons suspected of piracy having to be released without facing justice, reaffirming that the failure to prosecute persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia undermines anti-piracy efforts of the international community and being determined to create conditions to ensure that pirates are held accountable, UN وإذ يعرب كذلك عن القلق إزاء الاضطرار إلى الإفراج عن عدد كبير من الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة دون مثولهم أمام العدالة، وإذ يعيد تأكيد أن عدم محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال يقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة القرصنة، وقد عقد العزم على تهيئة الظروف اللازمة لضمان محاسبة القراصنة،
    At the same time, the Government is working to create the conditions for everyone to complete education and training, as well as to ensure that those engaged in productive labour receive sufficient social guarantees to meet their health and other requirements. UN وفي الوقت ذاته، تعمل الحكومة على تهيئة الظروف اللازمة لكل فرد لاستكمال تعليمه وتدريبه، وكذلك لضمان حصول من تشملهم العمالة المثمرة على ضمانات اجتماعية كافية للوفاء باحتياجاتهم الصحية وغيرها.
    This generated an immediate need to assist the newly established Government of Rwanda in creating the necessary conditions of law and order within a climate of confidence to encourage an early return of refugees and internally displaced persons. UN ونشأت عن ذلك حاجة فورية الى مساعدة الحكومة المنشأة حديثا في رواندا على تهيئة الظروف اللازمة ﻹحلال القانون والنظام في إطار مناخ من الثقة من أجل تشجيع العودة المبكرة للاجئين والمشردين داخليا.
    They also have a duty to actively create conditions for equal treatment. UN ويقع عليها أيضا واجب العمل بنشاط على تهيئة الظروف اللازمة للمساواة في المعاملة.
    As a result, post-conflict situations are fluid and create new uncertainties that together can weaken the ability of the affected population to establish the necessary conditions for recovery. UN ونتيجة لذلك، تكون حالات ما بعد النزاع غير ثابتة، وتخلق حالات جديدة من عدم اليقين، يمكنها مجتمعة أن تُضعِف قدرة السكان المتضررين على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق الانتعاش.
    It also encourages all States of the region to promote the creation of the conditions necessary to strengthen mutual confidence-building measures by fostering openness and transparency on all military matters, using the United Nations system to create standardized reports on military expenditures and providing accurate facts and figures to the United Nations Register of Conventional Arms. UN كما يشجع جميع دول المنطقة على العمل على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز بناء الثقة المتبادلة عن طريق تعزيز المصارحة والشفافية بشأن جميع المسائل العسكرية، وذلك باستخدام نظام الأمم المتحدة لإعداد تقارير موحدة عن النفقات العسكرية وتقديم حقائق وأرقام دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus