"على تهيئة بيئة مؤاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to create a conducive environment
        
    • to create an enabling environment
        
    • to create an environment conducive
        
    • create an enabling environment for
        
    • the promotion of an enabling environment
        
    • in the region create a favourable environment
        
    • promote an enabling environment
        
    • create a favourable environment for
        
    It urged the Government to create a conducive environment for national dialogue and to introduce confidence-building measures that include protection of civilians in regions of conflict, a negotiated cessation of hostilities, including an agreement on unhindered humanitarian access to all conflict areas, and the holding of a preparatory conference outside the Sudan for all stakeholders to discuss the modalities for the national dialogue. UN وحثت الحكومة على تهيئة بيئة مؤاتية للحوار الوطني وعلى الأخذ بتدابير لبناء الثقة تشمل حماية المدنيين في مناطق النزاع، ووقف الأعمال القتالية عن طريق التفاوض، بما في ذلك التوصل إلى اتفاق بشأن وصول المساعدات الإنسانية دون عوائق إلى جميع مناطق النزاع، وعقد مؤتمر تحضيري خارج السودان يضم جميع أصحاب المصلحة لمناقشة سبل إجراء الحوار الوطني.
    To this end, it is crucial that every country’s internal resources be mobilized, but external cooperation to create an enabling environment for development is equally important; it is, indeed, indispensable. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يكون من الضرورة القصوى على كل بلد أن يعبئ موارده الداخلية، كما أنه من المهم بنفس القدر، بل ومما لا غنى عنه وجود تعاون خارجي يساعد على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية.
    The Committee requests the State party to work with the relevant ministries and non-governmental organizations, including lawyers' associations and women's groups, to create an enabling environment for legal reform and effective law enforcement and legal literacy. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل مع الوزارات والمنظمات غير الحكومية المختصة ومن بينها رابطات المحامين والجماعات النسائية، على تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء الإصلاحات القانونية وإنفاذ القوانين على نحو فعّال والقضاء على الجهل بالقوانين.
    We urge the countries of origin of these people to create an environment conducive to their return. This would help to reduce the severity of the impact of refugee flows on host nations, particularly in Africa, which are themselves faced with excruciating economic difficulties. UN ونحث البلدان التي يهاجر منها هؤلاء الناس على تهيئة بيئة مؤاتية لعودتهم، مما يساعد على التخفيف من حدة آثار تدفق اللاجئين على الدول المضيفة، وبخاصة في افريقيا، وهي دول تواجه، هي نفسها، صعوبات اقتصادية شديدة.
    8. Recognizes the importance of pursuing appropriate policy and regulatory frameworks at national levels to promote a dynamic, inclusive, well-functioning and socially responsible private sector as a valuable instrument for generating economic growth and reducing poverty, and encourages the promotion of an enabling environment that facilitates entrepreneurship and doing business by all, including women, the poor and the vulnerable; UN 8 - تقر بأهمية انتهاج السياسات والأطر التنظيمية الملائمة على الصعد الوطنية لتعزيز وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالدينامية وشامل للجميع ويشكل أداة قيمة لإحداث النمو الاقتصادي والحد من الفقر، وتشجع على تهيئة بيئة مؤاتية تيسر قيام الجميع، بمن فيهم النساء والفقراء والضعفاء، بمباشرة الأعمال الحرة وممارسة الأعمال التجارية؛
    Political developments in the region create a favourable environment for the continued implementation of the Constitutional Framework and political processes in Kosovo. UN وتساعد التطورات السياسية على تهيئة بيئة مؤاتية للتنفيذ المستمر للإطار الدستوري والعمليات السياسية في كوسوفو.
    146. During this plan period, UNICEF will work within the United Nations learning principles to create an enabling environment for learning in which staff development is addressed effectively at all levels. UN 146- ستعمل اليونيسيف أثناء فترة الخطة الحالية في نطاق مبادئ الأمم المتحدة للتعلم على تهيئة بيئة مؤاتية للتعلم حيث يتم تناول تطوير مهارات الموظفين بطريقة فعالة على جميع المستويات.
    The subprogramme will contribute to the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development and to the post-2015 development agenda by assisting ECE member States, particularly those with economies in transition, to create an enabling environment for innovation and competitiveness at the national and regional levels. UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة، وبصفة خاصة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تهيئة بيئة مؤاتية للابتكار والقدرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Special Committee has noted the important role that peacekeeping missions play in peacebuilding, both in supporting critical tasks and in enabling others, by supporting countries in developing critical peacebuilding priorities and strategies, by helping to create an enabling environment in which national and international actors can undertake these efforts and by implementing some early peacebuilding tasks themselves. UN وقد لاحظت اللجنة الخاصة الدور الهام الذي تضطلع به بعثات حفظ السلام في بناء السلام، سواء في دعم المهام الحاسمة الأهمية، وفي تمكين مهام أخرى، من خلال دعم البلدان في وضع أولويات واستراتيجيات بناء السلام الحاسمة، عن طريق المساعدة على تهيئة بيئة مؤاتية يمكن من خلالها أن تضطلع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية بهذه الجهود، ومن خلال تنفيذها بأنفسها بعض المهام المبكرة لبناء السلام.
    (b) Increased ability of developing countries to create an environment conducive to attracting and benefiting from investment for development UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية على تهيئة بيئة مؤاتية لجلب الاستثمارات والاستفادة منه لأغراض التنمية
    (b) Increased ability of developing countries to create an environment conducive to attracting and benefiting from investment for development UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية على تهيئة بيئة مؤاتية لجلب الاستثمارات والاستفادة منها لأغراض التنمية
    International instruments, ongoing negotiations and international discussions aimed at the limitation of armed conflict and discouraging gender-based violence, including rape, help create an enabling environment for the achievement of gender equality, development and peace.] UN والصكوك الدولية والمفاوضات الجارية والمناقشات الدولية الرامية إلى الحد من الصراع المسلح والحث على نبذ العنف الجنساني، بما فيه الاغتصاب، تساعد على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.]
    " 8. Recognizes the importance of pursuing appropriate policy and regulatory frameworks at respective national levels to promote a dynamic, inclusive, well-functioning and socially responsible private sector as a valuable instrument for generating economic growth and reducing poverty, and encourages the promotion of an enabling environment that facilitates entrepreneurship and doing business by all, including women, the poor and the vulnerable; UN " 8 - تقرّ بأهمية انتهاج السياسات والأطر التنظيمية الملائمة على الصعد الوطنية ليتسنى وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول ويشكل أداة قيمة تستحث النمو الاقتصادي وتحد من الفقر، وتشجع على تهيئة بيئة مؤاتية تيسر قيام الجميع، بمن فيهم النساء والفقراء والضعفاء، مباشرة الأعمال الحرة وممارسة الأعمال التجارية؛
    The regional security environment remains calm. Political developments in the region create a favourable environment for the continued implementation of the constitutional framework and political processes under way in Kosovo. UN استمرار هدوء البيئة الأمنية الإقليمية، وأن تساعد التطورات السياسية على تهيئة بيئة مؤاتية للتنفيذ المستمر للإطار الدستوري والعمليات السياسية الجارية في كوسوفو.
    8. Against this background, we will promote an enabling environment based on a people-centred approach to sustainable development, with the following features: UN ٨ - وانطلاقا من ذلك، سنعمل على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة باتباع نهج محوره اﻹنسان له السمات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus