"على توصيات الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the recommendations of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's recommendations
        
    • the recommendations made by the Secretary-General
        
    Council members generally agreed with the recommendations of the Secretary-General. UN ووافق أعضاء المجلس بصورة عامة على توصيات الأمين العام.
    The troop-contributing countries in each case agreed with the recommendations of the Secretary-General. UN وقد وافقت البلدان المساهمة بقوات في كل حالة من الحالات على توصيات الأمين العام.
    The troop-contributing countries in each case agreed with the recommendations of the Secretary-General. UN وقد وافقت البلدان المساهمة بقوات في كل حالة من الحالات على توصيات الأمين العام.
    We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. UN وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام.
    The Special Representative of the Secretary-General, Ian Martin, briefed the Council, focusing on the Secretary-General's recommendations for the renewal of the mandate of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for a further 12 months. UN وقدم إيان مارتين، الممثل الخاص للأمين العام، إفادة ركز فيها على توصيات الأمين العام بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة اثني عشر شهرا أخرى.
    38. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in paragraphs 15 to 17 of its report (A/53/7/Add.6), agreed with the recommendations made by the Secretary-General in paragraph 40 (a), (c), (d) and (f) of his report (A/C.5/53/11) concerning revisions to the pension scheme regulations of the members of ICJ. UN 38 - ووافقت اللجنة الاستشارية، في الفقرات 15 إلى 17 من تقريرها (A/53/7/Add.6)، على توصيات الأمين العام الواردة في الفقرة 40 (أ) و (ج) و (د) و (و) من تقريره (A/C.5/53/11) بشأن تنقيح نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    All exchange rate gains contribute to the cash surplus, which is then distributed in accordance with the decisions of the Assembly, based on the recommendations of the Secretary-General. WIPO UN وتسهم جميع المكاسب في أسعار الصرف في تكوين الفائض النقدي الذي يوزع عندئذ وفقا للقرارات التي تتخذها الجمعية بناء على توصيات الأمين العام.
    Security Council resolutions incorporate the recommendations of the Secretary-General on mine action and explosive remnants of war during establishment of or adjustments to peacekeeping operations UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات خلال إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديلها
    25. The programme budget implications of the recommendations of the Secretary-General for the biennium 1998-1999, estimated at a total of $726,400 are indicated in table 6 of the report of the Secretary-General. UN 25 - ترد الآثار المترتبة على توصيات الأمين العام في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999، والمقدرة بمبلغ مجموعه 400 726 دولار في الجدول 6 من تقرير الأمين العام.
    The members agreed with the recommendations of the Secretary-General in favour of a transition to the third phase of MONUC deployment, prior to entry into the third phase, since the parties were yet to fulfil the requisite conditions. UN ووافق الأعضاء على توصيات الأمين العام المؤيدة للانتقال إلى المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قبل الدخول في المرحلة الثالثة، إذ أن الأطراف لم تف حتى الآن بالشروط اللازمة.
    The members agreed with the recommendations of the Secretary-General in favour of a transition to the third phase of MONUC deployment, prior to entry into the third phase, since the parties were yet to fulfil the requisite conditions. UN ووافق الأعضاء على توصيات الأمين العام المؤيدة للانتقال إلى المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قبل الدخول في المرحلة الثالثة، إذ أن الأطراف لم تف حتى الآن بالشروط اللازمة.
    Mr. Kiganahé confirmed to the Council that the Transitional Government agreed with the recommendations of the Secretary-General regarding the creation of a mixed Truth Commission and a Special Chamber within the country's court system to investigate crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Burundi and to bring those responsible to justice. UN وأكد السيد كيغاناهي للمجلس موافقة الحكومة الانتقالية على توصيات الأمين العام فيما يتعلق بإنشاء لجنة مختلطة لتقصي الحقائق ودائرة خاصة داخل النظام القضائي للبلد للتحقيق في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة في بوروندي ومحاكمة المسؤولين الرئيسيين عنها.
    32. In its resolution 1445 (2002), the Security Council endorsed the recommendations of the Secretary-General in his special report (S/2002/1005) and expressed its concern at the particularly worrying humanitarian situation in Ituri and South Kivu. UN 32- وقد وافق مجلس الأمن، في قراره 1445 (2002)، على توصيات الأمين العام الـواردة في تقريره الخـاص (S/2002/1005) وأعرب عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المتردية في إيتوري وجنوب كيفو.
    I am pleased to inform you that the Working Group of representatives of the Government of Iraq, the Central Bank of Iraq and the Secretariat met in Amman from 1 to 5 May 2008, upon the recommendations of the Secretary-General in his above-mentioned letter. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الفريق العامل الذي يضم ممثلي حكومة العراق والمصرف المركزي والأمانة العامة قد اجتمع في عمان في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2008 بناء على توصيات الأمين العام في رسالته المشار إليها أعلاه.
    All exchange rate gains contribute to the cash surplus (miscellaneous income), which is then distributed in accordance with decisions of the Assembly based on the recommendations of the Secretary-General. UN وتسهم جميع المكاسب في أسعار الصرف في تكوين الفائض النقدي (إيرادات متنوعة) الذي يوزع عندئذ وفقاً للقرارات التي تتخذها الجمعية بناءً على توصيات الأمين العام.
    OHCHR advocated for the promotion of the Guiding Principles on Business and Human Rights within the United Nations, following the recommendations of the Secretary-General, and provided interpretive guidance on the application of the Guiding Principles to stakeholders. UN ودعت المفوضية إلى تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة، بناء على توصيات الأمين العام()، وقُدّمت إلى أصحاب المصلحة إرشادات تفسيرية بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Senegal commends the Secretary-General's recommendations that African countries further strengthen mechanisms to ensure the participation, inclusion and involvement of all strata of society in policy and development. UN والسنغال تثني على توصيات الأمين العام بأن تعزز البلدان الأفريقية آلياتها لضمان مشاركة كل شرائح المجتمع وإشراكها في رسم السياسات وفي التنمية.
    Security Council resolutions incorporate the Secretary-General's recommendations on mine action and explosive remnants of war during establishment of, or adjustments to, peacekeeping operations UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات لدى إنشاء عمليات حفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Nonetheless, on the basis of the Secretary-General's recommendations in the previous report, OIOS has asked UNICEF to invite OIOS to participate in meetings, similar to OIOS arrangements with UNDP. UN ومع ذلك، فقد التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية من اليونيسيف، بناء على توصيات الأمين العام في تقريره السابق، دعوته للمشاركة في اجتماعات اللجنة على غرار ترتيباته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nevertheless, on the basis of the Secretary-General's recommendations in the previous report, OIOS has requested to be represented on WFP's Audit Committee, similar to the arrangement with UNDP. UN ومع ذلك، التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية من البرنامج، بناءً على توصيات الأمين العام في تقريره السابق، منحه التمثيل في لجنة البرنامج لمراجعة الحسابات على غرار الترتيب القائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. At the same session, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions agreed with the recommendations made by the Secretary-General in paragraphs 40 (a), (c), (d) and (f) of his report (A/C.5/53/11), concerning revisions to the pension scheme regulations of the members of the Court (see A/53/7/Add.6, paras. 15-17). UN 8 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على توصيات الأمين العام الواردة في الفقرات 40 (أ) و (ج) و (د) و (و) من تقريره (A/C.5/53/11) بشأن تنقيحات النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية (انظر الفقرات 15 إلى 17 من الوثيقة A/53/7/Add.6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus