"على توفير الحماية والمساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide protection and assistance
        
    • to the provision of protection and assistance
        
    • on providing protection and assistance
        
    However, UNHCR's capacity to provide protection and assistance was challenged by serious levels of insecurity in some areas. UN غير أن انعدام الأمن إلى درجة عالية في بعض المناطق حدّ من قدرة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة.
    Recalling the resolve expressed to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, of whom a majority are women and children, in accordance with international law, including international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى ما جرى الإعراب عنه من تصميم على توفير الحماية والمساعدة وفقاً للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً، المؤلفة غالبيتهم من النساء والأطفال،
    On the contrary, it is a reminder that, despite considerable difficulties, humanitarian organizations are able to provide protection and assistance to millions of people every day. UN فهي على العكس من ذلك، تذكرنا بأن المنظمات اﻹنسانية قادرة، رغم ذلك، على توفير الحماية والمساعدة للملايين من البشر كل يوم.
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    I commend UNAMID and the humanitarian community for their focus on providing protection and assistance to these returnees, in addition to the protection and assistance they already provide to internally displaced persons and resident communities. UN وأشيد بالعملية المختلطة وبالمجتمع الدولي لتركيزهما على توفير الحماية والمساعدة لهؤلاء العائدين، فضلاً عما يوفرانه بالفعل من حماية ومساعدة للنازحين والمجتمعات المحلية المقيمة.
    This combination of sovereignty and responsibility provides the framework for a cooperative approach in which Governments are expected to invite or at least accept international support if their own capacity to provide protection and assistance is limited. UN واجتماع السيادة والمسؤولية هذا يوفر اﻹطار لنهج تعاوني ينتظر من الحكومات فيه أن تطلب الدعم الدولي أو أن تقبله على اﻷقل إذا كانت قدرتها هي على توفير الحماية والمساعدة محدودة.
    The Rwandan experience illustrates the way in which the capacity of the United Nations to provide protection and assistance is undermined when inputs and distribution mechanisms are used for purposes that are inimical to humanitarian objectives. UN وتبيﱢن تجربة رواندا كيف تقوض قدرة اﻷمم المتحدة على توفير الحماية والمساعدة عندما تستخدم المساهمات وآليات التوزيع ﻷغراض منافية لﻷهداف اﻹنسانية.
    It was expected that the number of persons displaced by climate-related disasters would increase, and it was, therefore, crucial to enhance the capacities of Governments and humanitarian actors to provide protection and assistance to them. UN ومن المتوقع ازدياد عدد المشردين بسبب الظواهر المناخية، ولذلك فلا مفر من تدعيم قدرة الحكومات والأطراف الإنسانية على توفير الحماية والمساعدة لهم.
    Furthermore, the Committee urges the State party to provide protection and assistance to children currently living on the streets taking into account the views of these children. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الحماية والمساعدة للأطفال الذين يعيشون حالياً في الشوارع مع وضع آرائهم في الاعتبار.
    6. Urges Member States and parties to armed conflict to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, as appropriate, the vast majority of whom are women and children; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    6. Urges Member States and parties to armed conflict to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, as appropriate, the vast majority of whom are women and children; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    6. Urges Member States and parties to armed conflict to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, as appropriate, the vast majority of whom are women and children; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    It urged Bulgaria to provide protection and assistance to street children and to elaborate and implement programmes to prevent children from leaving families and schools for the street. UN وحثت اللجنة بلغاريا على توفير الحماية والمساعدة لأطفال الشوارع ووضع وتنفيذ برامج لمنع الأطفال من ترك أسرهم ومدارسهم والعيش في الشارع(68).
    The Ambassador exhorted the members of the Executive Committee to work together to help UNHCR to provide protection and assistance to persons described by the eminent Dutch jurist and founder of international humanitarian law, Hugo Grotius, as " those unhappy people who are persecuted by fate but did not by themselves commit any crime " . UN واستحث السفير أعضاء اللجنة التنفيذية على التعاضد لمساعدة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الذين وصفهم الفقيه الهولندي البارز ومؤسس القانون اﻹنساني الدولي، هوغو غروتيوس، بأنهم " أولئك التعساء الذين يضطهدهم القدر وإن لم يرتكبوا بذواتهم أي جريمة " .
    The Ambassador exhorted the members of the Executive Committee to work together to help UNHCR to provide protection and assistance to persons described by the eminent Dutch jurist and founder of international humanitarian law, Hugo Grotius, as " those unhappy people who are persecuted by fate but did not by themselves commit any crime " . UN واستحث السفير أعضاء اللجنة التنفيذية على التعاضد لمساعدة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الذين وصفهم الفقيه الهولندي البارز ومؤسس القانون اﻹنساني الدولي، هوغو غروتيوس، بأنهم " أولئك التعساء الذين يضطهدهم القدر وإن لم يرتكبوا بذواتهم أي جريمة " .
    As a starting point, reference to the Guiding Principles should serve as a useful means of holding Governments and non-State actors more accountable for the treatment of internally displaced populations under their jurisdiction.International efforts on behalf of the internally displaced therefore aim at complementing the capacity of Governments to provide protection and assistance to their own displaced populations. UN وكنقطة انطلاق، ينبغي أن يكون الرجوع إلى المبادئ التوجيهية وسيلة مفيدة لجعل الحكومات والفاعلين اﻵخرين غير الحكومة أكثر مسؤولية عن معاملة المشردين داخليا الموجودين في دائرة سيادتها. ٥٥- ومن ثم تهدف الجهود الدولية المبذولة لصالح المشردين داخليا إلى استكمال طاقة الحكومات على توفير الحماية والمساعدة لسكانها المشردين.
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    UNHCR 55. With the successful completion of the repatriation programme in 1996, the work of UNHCR has largely focused on providing protection and assistance to the refugees coming to Mozambique from other areas of Africa. UN ٥٥ - بعد انجاز برنامج إعادة التوطين بنجاح في عام ١٩٩٦، تركز عمل المفوضية إلى حد كبير على توفير الحماية والمساعدة للاجئين القادمين الى موزامبيق من مناطق أخرى بأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus