"على ثرواتها ومواردها الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • over their natural wealth and resources
        
    • over their own wealth and natural resources
        
    • of their natural wealth and resources
        
    • over its own natural wealth and resources
        
    An important aspect of the right to self-determination is the right of peoples to exercise sovereignty over their natural wealth and resources. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    " The right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources must be exercised in the interest of their national development and of the well-being of the people of the State concerned. UN " يتوجب أن تتم ممارسة حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية لمصلحة إنمائها القومي ورفاه شعب الدولة المعنية.
    " Violation of the rights of peoples and nations to sovereignty over their natural wealth and resources is contrary to the spirit and principles of the Charter of the United Nations and hinders the development of international cooperation and the maintenance of peace. " UN " يعتبر خرق حقوق الشعوب والأمم في السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية منافيا لروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومعرقلا لتطوير التعاون الدولي وصيانة السلم " .
    In this historic resolution the Assembly declared that " peoples and nations " had a right to permanent sovereignty over their natural wealth and resources and that violation of this right was contrary to the spirit and principles of the Charter and hindered the development of international cooperation and the maintenance of peace. UN فقد أعلنت الجمعية العامة في هذا القرار التاريخي، أن " للشعوب والأمم " الحق في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية. وأن خرق هذا الحق يتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ويعرقل تطوير التعاون الدولي والحفاظ على السلم.
    These rights include the right of peoples to self-determination and to permanent sovereignty over their natural wealth and resources (common art. 1 of both International Covenants; art. 1 of the Declaration on the Right to Development) and the right to development as contained in the Declaration on the Right to Development. UN وتشمل هذه الحقوق حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية )المادة المشتركة ١ لكل من العهدين الدوليين؛ المادة ١ من إعلان الحق في التنمية( والحق في التنمية الوارد ذكره في إعلان الحق في التنمية.
    Also recalling its resolution 1803 (XVII) of 14 December 1962, in which it declared that the right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources must be exercised in the interest of their national development and of the well-being of the people of the State concerned, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي أعلنت فيه أن حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية يجب أن يمارس وفقا لمصلحة تنميتها الوطنية ورفاه شعب الدولة المعنية،
    Also recalling its resolution 1803 (XVII) of 14 December 1962, in which it declared that the right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources must be exercised in the interest of their national development and of the well-being of the people of the State concerned, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي أعلنت فيه أن حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية يجب أن يمارس وفقا لمصلحة تنميتها الوطنية ورفاه شعب الدولة المعنية،
    167. The United Nations General Assembly for its part has regularly reiterated the principle set out in resolution 1803 (XVII) of 14 December 1962 whereby " The right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources must be exercised in the interest of their national development and of the well-being of the people of the State concerned. " UN ٧٦١- وقد أعادت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التأكيد بانتظام على المبدأ الذي أرساه قرارها ٣٠٨١ )الدورة ٧١( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٦٩١، والقائل بأنه " يتوجب أن تتم ممارسة حق الشعوب واﻷمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية لمصلحة انمائها القومي ورفاه شعب الدولة المعنية " .
    Furthermore, the General Assembly adopted a resolution on " Permanent sovereignty over natural resources " declaring, inter alia, that the aim of international cooperation is " ... to further their [developing countries' ] independent national development and shall be based upon respect for their sovereignty over their natural wealth and resources ... " . UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن " السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية " (122) أعلنت فيه، في جملة أمور، أن الهـدف من التعاون الدولي هو " ... أن يكون مشجعا للتنمية الوطنية المستقلة ]للبلدان النامية[ وأن يقوم على أساس احترام سيادتها على ثرواتها ومواردها الطبيعية... " .
    It was necessary to adopt resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources in 1962, paragraph 1 of which declares: " The right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources must be exercised in the interest of their national development and of the well-being of the people of the State concerned. " UN وكان من الضروري اعتماد القرار 1803 (د-17) لعام 1962 بشأن السيادة على الموارد الطبيعية الذي يعلن: " وجوب استعمال حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية وفقاً لمصلحة إنمائها القومي ورفاه شعب الدولة المعنية " .
    2. It had been affirmed in the aforementioned resolution that a democratic and equitable international order required the realization of the right of all peoples to self-determination, by virtue of which they could freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; and the right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources. UN 2 - ومضى قائلا إنه قد جرى التأكيد في القرار السالف الذكر على أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يستلزم إعمال حق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما يمكنها من أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وحق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    (e) Protection of the right of the NonSelf-Governing Territories to ownership, control and disposal of their natural wealth and resources, including marine resources pursuant to resolutions of the General Assembly, the Convention on the Law of the Sea and other international conventions; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في السيطرة على ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    (c) The permanent sovereignty of each State over its own natural wealth and resources and to determine freely, with its peoples, their own objectives of social development, to set their own priorities and to decide, in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, the means and methods of achieving those objectives, without any external interference; UN (ج) السيادة الدائمة لكل دولة على ثرواتها ومواردها الطبيعية وحقها في أن تُحدد بحرية، مع شعوبها، أهدافها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وأولوياتها، وأن تقرر، وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وسائل وطرق تحقيقها دون أي تدخّل خارجي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus