It showed that appropriate trade and industrial policies were needed in order to remove some of the supply-side constraints. | UN | وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض. |
The strengthening of supply-side capacity encompasses also the identification of export products and those that encounter technical barriers to trade. | UN | ويشمل تعزيز القدرات على جانب العرض أيضا تحديد منتجات التصدير واستبانة المنتجات التي تواجه حواجز تقنية في التجارة. |
Aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. | UN | وينبغي التشديد على المعونة من أجل التجارة لتحسين القيود المفروضة على جانب العرض وتعزيز مشاركتنا في التجارة الدولية. |
Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. | UN | ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية. |
Non-proliferation arrangements have focused on the supply side of the problem while ignoring the demand factor. | UN | وتركز ترتيبات عدم الانتشار على جانب العرض من المشكلة في حين تتجاهل عامل الطلب. |
However, market access barriers and supply-side constraints hampered exploitation of export opportunities. | UN | غير أن الحواجز أمام الوصول إلى اﻷسواق والقيود المفروضة على جانب العرض تعرقل استغلال فرص التصدير. |
Attention could be given to a supply-side emphasis for such treatment, providing space in the multilateral trade disciplines for appropriate development policies essential for the development of a competitive supply capacity. | UN | ويمكن الاهتمام بالتركيز على جانب العرض عند توفير هذه المعاملة بإتاحة مجال في ضوابط التجارة المتعددة الأطراف للسياسات الانمائية الملائمة التي لا غنى عنها لتنمية طاقة العرض التنافسية. |
Attention could be given to a supply-side emphasis for such treatment, providing space in the multilateral trade disciplines for appropriate development policies essential for the development of a competitive supply capacity. | UN | ويمكن الاهتمام بالتركيز على جانب العرض عند توفير هذه المعاملة بإتاحة مجال في ضوابط التجارة المتعددة الأطراف للسياسات الانمائية الملائمة التي لا غنى عنها لتنمية طاقة العرض التنافسية. |
Countries need to make supply-side adjustments in order to take advantage of liberalization and avoid economic marginalization. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان بإدخال تعديلات على جانب العرض من أجل الاستفادة من التحرير الاقتصادي وتلافي التهميش الاقتصادي. |
Internal factors included supply-side conditions. | UN | وتشمل العوامل الداخلية الشروط على جانب العرض. |
They are mainly oriented to the supply-side of the economy. | UN | وتُركّز هذه السياسات بصفة رئيسية على جانب العرض في الاقتصاد. |
The industrialized countries need to be aware of the need for a generous time frame for liberalization if African economies are to be able to strengthen supply-side capacities and compete adequately in global markets. | UN | ويجب على البلدان الصناعية أن تعي ضرورة وجود إطار زمني ممتد إذا ما أريد للاقتصادات الأفريقية أن تتمكن من تعزيز قدراتها على جانب العرض وأن تنافس بكفاءة في الأسواق العالمية. |
UNIDO had now been identified as a key partner on issues related to improving market access and supply-side constraints of developing countries. | UN | وقد اعتبرت اليونيدو شريكا رئيسيا في المسائل المتعلقة بتحسين وصول البلدان النامية إلى الأسواق والقيود المؤثرة على جانب العرض فيها. |
Equally important, the attention given to building supply-side capacities should be maintained. | UN | ومما لا يقل عن ذلك أهمية الحفاظ على الأهمية المعطاة لبناء القدرات على جانب العرض. |
on the supply side, the costs of capital are much lower, leading to imperfections of the capital market. | UN | أما تكلفة رأس المال على جانب العرض فهي أدنى من ذلك بكثير، مما يحدث اختلالات في سوق رؤوس اﻷموال. |
Focused on the supply side of the bribery transaction, it establishes legally binding standards to criminalize such bribery and provides for a host of related measures to make this effective. | UN | وتركز هذه الاتفاقية على جانب العرض فيما يتعلق برشاوى المعاملات التجارية، وتضع معايير ملزمة قانوناً لتجريم مثل هذه الرشاوى، وتنص على مجموعة من التدابير المتعلقة بإنفاذ هذه المعايير. |
The emphasis remains largely on demand-side measures, focused on consumers' choices, rather than on the supply side: the range of foods made available to consumers and the prices of different types of food. | UN | ويبقى التركيز إلى حد كبير على تدابير جانب الطلب، إذ يركز على اختيارات المستهلك، وليس على جانب العرض: المجموعة المختلفة من الأغذية المتاحة للمستهلكين وأسعار مختلف أنواع الأغذية. |
Moreover, such efforts need to focus not only on the supply side, but on all parts of the supply chain, including processing, trading and purchase by the consumer. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا نركز هذه الجهود على جانب العرض فحسب، بل على جميع أجزاء سلسلة الإمداد، بما في ذلك، إنتاج الماس والاتجار به وشراء المستهلكين له. |
Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure are major constraints on the supply side. | UN | فنقص رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والموارد البشرية، إضافة إلى البنية اﻷساسية غير الكافية، تعتبر قيودا رئيسية على جانب العرض. |
15. A greater emphasis was called for on the supply side of weapons transfers. | UN | ٥١ - وذكر أنه مطلوب التشديد بصورة أكبر على جانب العرض من عمليات نقل اﻷسلحة. |
In contrast to the traditional supply-oriented science and technology reviews, which adopted a more static approach by focusing on a description of science and technology institutions and their output, science, technology and innovation policy reviews highlight the use and value of science and technology outputs to production. | UN | وتركز استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار على ما لنواتج العلم والتكنولوجيا من فائدة وقيمة بالنسبة لﻹنتاج، على عكس الاستعراضات التقليدية للعلم والتكنولوجيا التي تركز على جانب العرض الذي يتبنى نهجا ثابتا بتركيزه على وصف المؤسسات العلمية والتكنولوجية ونواتجها. |
3. Traditionally, agricultural statistics have concentrated on the supply side and the producers and have neglected the demand side and the consumers. | UN | 3 - وتنصب الإحصاءات، بصورة تقليدية، على جانب العرض والمنتجين، وتهمل جانب الطلب والمستهلكين. |
Trafficking in persons should be addressed comprehensively, not only from the supply side but also from the demand side. | UN | وأشار إلى ضرورة التصدِّي للاتجار بالأشخاص تصدِّياً شاملاً لا يقتصر على جانب العرض بل يشمل جانب الطلب أيضاً. |