"على جميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • all countries
        
    • all nations
        
    • all the countries
        
    • every country
        
    • should be disseminated
        
    Those crises affect all countries and demand a global response. UN وهذه الأزمات تؤثر على جميع البلدان وتتطلب استجابة عالمية.
    This means that all countries would have to meet their goal if the target is to be achieved. UN ويعني ذلك أن على جميع البلدان أن تنجح في مساعيها إذا ما أريد تحقيق هذا الهدف.
    As about half of international trade is bound to them, variation in their imports has major repercussions for all countries. UN وحيث إن قرابة نصف التجارة الدولية تُوجه إلى أربعتها فإن للاختلافات في وارداتها انعكاسات قوية على جميع البلدان.
    Not all countries develop at the same speed, but all countries have to move in the same direction. UN ولا تتطور جميع البلدان بنفس السرعة، ولكن يجب على جميع البلدان أن تتحرك في نفس الاتجاه.
    Generally, there is no overall measure of environmental damage per ton produced or consumed that is applicable to all countries and ecosystems. UN ولا يوجد بعامة مقياس شامل للتلف البيئي لكل طن منتج أو مستهلك بما يتاح تطبيقه على جميع البلدان والنظم اﻹيكولوجية.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    all countries should set out their priorities for that round of negotiations. UN ويتعين على جميع البلدان تحديد أولوياتها بالنسبة لهذه الجولة من المفاوضات.
    We cannot turn our backs on these basic values and the duties they impose on all countries and Governments. UN ولا يمكننا أن نغض الطرف عن هذه القيم الأساسية، وعن الواجبات التي تفرضها على جميع البلدان والحكومات.
    Considering that different countries are at different stages of democratic consolidation, but that all countries need to continue to strive to establish laws that provide optimal conditions for the holding of free and fair elections, UN وبالنظر إلى أن بلدانا مختلفة بلغت مراحل مختلفة في إرساء الديمقراطية، ولكنه يتعين في الوقت عينه على جميع البلدان مواصلة السعي إلى سن قوانين توفر الظروف المثلى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة،
    This situation has had repercussions for all countries. UN وقد كانت لهذه الحالة تداعيات على جميع البلدان.
    To that end, all countries members of the World Trade Organization (WTO) must demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the impasse in current negotiations. UN ولبلوغ تلك الغاية يجب على جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة للخروج من مأزق المفاوضات الحالية.
    all countries and peoples must respond and work together in combating NCDs now and not later. UN ويجب على جميع البلدان والشعوب أن تستجيب وتعمل معاً لمكافحة هذه الأمراض الآن وليس فيما بعد.
    It is imperative that all countries do more to combat that menace. UN ويتعيَّن على جميع البلدان أن تفعل المزيد لمكافحة ذلك الخطر.
    all countries were hit by their impact, and Armenia was no exception. UN لقد أثرت تداعياتهما على جميع البلدان بما فيها أرمينيا.
    Brazil firmly believes that all countries must fulfil their international obligations. UN وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً بأنه يجب على جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها الدولية.
    At the same time, poverty and social exclusion affected all countries and was thus a challenge for all of them. UN وأضاف في الوقت نفسه أن الفقر والإقصاء الاجتماعي يؤثران على جميع البلدان ويشكّلان، لهذا، تحدياً بالنسبة للجميع.
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN ولذلك يتعين على جميع البلدان أن تكفل عدم انتهاك سياساتها حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    all countries must be open to being judged and all situations being acted upon according to the same standards. UN ويجب على جميع البلدان أن تكون منفتحة للحكم عليها وأن يجري التعامل مع جميع الحالات وفقا لنفس المعايير.
    At the dawn of a new millennium, all nations should demonstrate their full determination to promote mutual interests and settle disputes through negotiation, in accordance with General Assembly resolutions and other rules of international law. UN وأضاف أن على جميع البلدان أن تبدي عزمها الثابت على الدفاع عن المصالح المشتركة وتسوية الخلافات عن طريق التفاوض، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ولأحكام القانون الدولي السارية، في مطلع الألفية الجديدة.
    And all the countries that made promises at Gleneagles and elsewhere must meet those promises too. UN ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً.
    Uniform governance principles are not always applicable to every country. UN ولا تسري دائما مبادئ الحوكمة الموحدة على جميع البلدان.
    Decides also that, following their adoption by the Governing Council, the guidelines should be disseminated to all countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, and that the commentaries on the guidelines should be attached thereto; UN 2 - يقرر أيضاً أن تعمم المبادئ التوجيهية عقب اعتمادها من مجلس الإدارة على جميع البلدان وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن تُرفق بها التعليقات عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus