"على جميع الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for all crimes
        
    • to all offences
        
    • to all crimes
        
    • for all offences
        
    • over all crimes
        
    • over all offences
        
    • for all the crimes
        
    • over all the crimes
        
    • over all the offences
        
    Such is not the case, however, for all crimes governed by international law. UN بيد أن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم الخاضعة للقانون الدولي.
    A. Countries that have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم
    In 1977, only 16 States had abolished the death penalty for all crimes. UN وفي عام 1977 لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم إلا 16 دولة.
    90. Chile, Slovenia and Poland mentioned that the obligation aut dedere aut judicare applies to all offences. UN 90 - ذكرت بولندا وسلوفينيا وشيلي أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطبق على جميع الجرائم.
    Motivation on these grounds constitutes a general aggravating circumstance applicable to all crimes. UN وتعتبر الدوافع القائمة على هذه الأسباب ظرفاً عاماً مُشدِّداً يطبق على جميع الجرائم.
    By the end of 2000, five of them had become abolitionist, four for all offences and one for ordinary offences. UN وحتى نهاية سنة 2000 أصبحت خمسة بلدان ملغية للعقوبة، أربعة منها على جميع الجرائم وواحد على الجرائم العادية.
    The Criminal Code establishes jurisdiction over all crimes committed in the territory of Romania and outside, if the perpetrator is a Romanian citizen or resident in Romania. UN يُنشئ القانون الجنائي الولاية القضائية على جميع الجرائم المرتكبة على أراضي رومانيا وخارجها إذا كان الفاعل مواطناً رومانياً أو مقيماً في رومانيا.
    By the end of the quinquennium, in 2008, 95 countries were abolitionist for all crimes. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس، أي في عام 2008، كان هناك 95 بلدا قد ألغى عقوبة الإعدام على جميع الجرائم.
    Bulgaria, which became abolitionist for all crimes in 1998, also did not answer any of these questions. UN كما أن بلغاريا، التي أصبحت دولة مُلغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في عام 1998، لم تُرد على أي من هذه الأسئلة.
    In the past 25 years alone, 61 countries had abolished the death penalty for all crimes. UN وفي السنوات الخمس والعشرين الماضية فقط قام 61 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم.
    For Germany, the date of abolition for all crimes should read 1949. UN فيما يتعلق بألمانيا، ينبغي تغيير تاريخ إلغاء الإعدام على جميع الجرائم إلى 1949.
    Countries that became abolitionist for all crimes between 1999 and 2003 UN البلدان التي أصبحت ملغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في الفترة ما بين عامي 1999 و2003
    Norway has abolished the death penalty for all crimes both in peace and in war time. UN 70- وقد ألغت النرويج عقوبة الإعدام على جميع الجرائم في أوقات السلم والحرب على حد سواء.
    He also calls upon the Government to seriously consider a moratorium on the death penalty for all crimes until such time as effective enforcement of due process rights may be meaningfully demonstrated, and urges the Government to allow for legal representation of accused persons at all stages of investigations. UN كما دعا الحكومة إلى النظر بجدّية في إبطال العمل مؤقتاً بتوقيع عقوبة الإعدام على جميع الجرائم حتى تتم البرهنة بشكل ذي مغزى على الإعمال الفعلي لحقوق المتهمين في محاكمات حسب الأصول. ويحث الحكومة على السّماح للمتهمين في جميع مراحل التحقيق بمن يمثلهم أمام القانون.
    1. Syrian law shall apply to all offences committed on Syrian soil. UN 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية.
    These are general rules applicable to all offences, not only those linked to terrorism. UN ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب.
    Bail is addressed in CC Article 575 and the provision applies to all offences. UN وتتناول المادة 575 من القانون الجنائي مسألة إطلاق سراح المتهم بكفالة وتنطبق الأحكام على جميع الجرائم.
    It was important to maintain the principle of discretion to prosecute since it was a long-standing concept of French law which applied to all crimes. UN ومن المهم الحفاظ على مبدأ السلطة التقديرية للمقاضاة الذي يشكل مفهوماً راسخاً في القانون الفرنسي ينطبق على جميع الجرائم.
    Practically, the second option (i.e., penalty applicable to all crimes) would have more chances to be adopted by all States. UN ومن الناحية العملية، هناك فرصة أكبر ﻷن تأخذ جميع الدول بالخيار الثاني )أي العقوبة المنطبقة على جميع الجرائم(.
    46. In addition to Bulgaria, Estonia, Lithuania and Poland, five countries that did not reply to the sixth survey also moved from being retentionist to abolitionist for all offences during the period 1994-1998, namely, Azerbaijan, Georgia, Mauritius, the Republic of Moldova and South Africa. UN 46- واضافة الى استونيا وبلغاريا وبولندا وليتوانيا، هناك خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة، انتقلت أيضا من كونها مبقية على العقوبة الى ملغية لها على جميع الجرائم أثناء الفترة 1994-1998، وهذه البلدان هي: أذربيجان، جمهورية ملدوفا، جنوب افريقيا، جورجيا، موريشيوس.
    Such a tribunal should then have jurisdiction over all crimes under international law committed by any party in the Territory since the departure of the colonial Power. UN وتُمنح هذه المحكمة، بموجب القانون الدولي، صلاحية تسري على جميع الجرائم التي ارتكبها أي طرف في اﻹقليم منذ مغادرة سلطة الاحتلال.
    1. Yes, Malaysia is able to claim jurisdiction over all offences listed in subparagraph 2(d) of the Resolution and bring the perpetrators of such offences to justice, if they are citizens of or permanent residents in Malaysia. UN 1 - نعم تستطيع ماليزيا أن تدعي الاختصاص على جميع الجرائم المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 2 (د) من القرار وأن تقدم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة، إذا كانوا من مواطنيها أو المقيمين الدائمين فيها.
    As joint punishment for all the crimes the Court imposed the death penalty on the author. UN وحكمت المحكمة بالإعدام على صاحب البلاغ كعقوبة على جميع الجرائم.
    From a legal perspective, there was no reason to differentiate among the crimes constituting the hard core of criminality; the court should have inherent jurisdiction over all the crimes identified in the statute. UN ومن المنظور القانوني، ليس هناك أي سبب للتمييز فيما بين الجرائم التي تشكل أساس الصفة الجرمية؛ وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أساسي على جميع الجرائم المحددة في النظام اﻷساسي.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to establish its jurisdiction over all the offences and situations referred to in the Optional Protocol in conformity with article 4. UN 20- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لإقامة اختصاصها القضائي على جميع الجرائم والحالات المشار إليها في البروتوكول الاختياري، وفقاً لما تقضي به المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus