"على جميع الدول الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • all States parties to
        
    • to all States Parties in
        
    • to all States parties on
        
    Unquestionably, all States parties to the Treaty must comply fully with the Treaty's obligations. UN ولا شك في أنه يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الامتثال على نحو تام لما تقضي به المعاهدة من التزامات.
    Furthermore, all States parties to the Fourth Geneva Convention have an additional obligation to ensure that Israel complies with the Convention. UN وفضلا عن ذلك، فإن على جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة التزاما إضافيا بضمان امتثال إسرائيل للاتفاقية.
    ◦ Use the Convention as the legal basis, or otherwise apply parts II and III of the Mutual Assistance in Criminal Matters Act to all States parties to the Convention against Corruption. UN ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    (ii) Where the submitting requests that its submission not be placed on any website, the ISU circulates the submission to all States Parties in hard copy only. UN لما تطلب الدولة المقدمة للبيانات عدم وضع بياناتها على أي موقع شبكي، تعمم وحدة دعم التنفيذ البيانات على جميع الدول الأطراف في نسخة مطبوعة فقط؛
    9. The President drew attention to the note dated 5 August 2011 from the Secretariat, circulated to all States parties on 3 August 2011, which contained the list of non-governmental organizations (NGOs) requesting accreditation to the Conference. UN 9 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2011، والمعممة على جميع الدول الأطراف في 3 آب/أغسطس 2011، والمتضمنة قائمة المنظمات غير الحكومية التي تطلب اعتمادها لدى المؤتمر.
    ◦ Consider using the Convention as the legal basis for extradition or otherwise apply Parts II and III of the Extradition Act to all States parties to the Convention. UN ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Group believes that all States parties to the Treaty that are States members of IAEA have to ensure that the Technical Cooperation Programme remains firm and sustainable through sufficient, assured and predictable financial and human resources. UN وتعتقد المجموعة أنه يتعين على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الأعضاء في الوكالة أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية والمضمونة والمؤكّدة.
    The Group believes that all States parties to the Treaty that are States members of the IAEA have to ensure that the Technical Cooperation Programme remains firm and sustainable through sufficient, assured and predictable financial and human resources. UN وتعتقد المجموعة أنه يتعين على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الأعضاء في الوكالة أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية والمضمونة والمؤكّدة.
    To that end, it should have well-defined and sufficient powers to provide the framework for the review and ensure that the review process is applied in the same way to all States parties to the Convention. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تكون لها صلاحيات محددة وكافية لكي توفر الإطار اللازم للاستعراض وضماناً لتطبيق عملية الاستعراض على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على النحو نفسه.
    To that end, it should have well-defined and sufficient powers to provide the framework for the review and ensure that the review process is applied in the same way to all States parties to the Convention. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تكون لها صلاحيات محددة جيدا وكافية لكي توفر إطار العمل اللازم للاستعراض وضماناً لتطبيق عملية الاستعراض على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على النحو نفسه.
    all States parties to the Treaty must therefore pay their contributions to IAEA for technical cooperation activities on time and in full. UN ويتعين على جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تفي، في إطار الوكالة، بانتظام بكامل مساهماتها في أنشطة التعاون التقني.
    all States parties to the Treaty should follow the Group's guidelines when considering the export of dangerous nuclear material, equipment and technologies. UN وذَكَر أنه ينبغي على جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها المجموعة عند نظرها في تصدير مواد ومعدات وتكنولوجيات نووية خطرة.
    56. It was essential for all States parties to the NPT to make resolute and focused efforts to resolve the problem posed by Israel. UN 56- ويتعين على جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى إيجاد حل للمشكلة التي تثيرها إسرائيل.
    Responding to the terrorist attacks of 11 September 2001 the North Atlantic Council considered them as armed attack not just on one ally, but on all States parties to the Washington Treaty. UN على إثر الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اعتبرها مجلس شمال الأطلسي هجوما مسلحا لا على حليف واحد فحسب بل على جميع الدول الأطراف في معاهدة واشنطن.
    The Director General will distribute the final report of the Group, through a note verbale, to all States parties to the Convention for their consideration as to whether to initiate the procedure for the convening of an amendment conference in accordance with article 20 of the Convention. UN وسيوزع المدير العام التقرير النهائي للفريق، عن طريق مذكرة شفوية، على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية لتنظر فيما إذا كانت ترغب في عقد مؤتمر لتعديلها وفقا للمادة 20 منها.
    In that context it is compulsory for all States parties to this important Treaty, especially the nuclear-weapon States, to fulfil the obligations stipulated in the Treaty. UN وفي ذلك السياق يصبح لازما على جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة الهامة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة.
    Moreover, all States parties to the Rome Statute must adopt implementing legislation and pay their assessed contributions promptly. UN ثم إنه يجب على جميع الدول الأطراف في نظام روما أن تسارع باعتماد تشريعات لإنفاذه وتسدد الأنصبة المقررة عليها في ميزانية المحكمة.
    Morocco believes that negative security guarantees should apply to all States parties to the NPT which have renounced the acquisition of nuclear weapons, and should not be limited to States which are members of nuclear-weapon-free zones. UN ويرى المغرب أن ضمانات الأمن السلبية ينبغي أن تطبق على جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تخلت عن حيازة الأسلحة النووية وألا تقتصر على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In response, the Registrar noted that the Tribunal had circulated a note verbale to all States Parties in 2002 and that one intern had, pursuant to an agreement with the United Nations Institute for Training and Research, received financial support to undertake an internship with the Tribunal. B. Budget of the Tribunal for 2004 UN وردا على ذلك، أشار المسجل إلى أن المحكمة عممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأطراف في عام 2002 وأن أحد المتدربين تدريبا داخليا تلقى، وفقا لاتفاق مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، دعما ماليا للحصول على تدريب داخلي لدى المحكمة.
    This agreement, which was distributed to all States parties on 17 December 2001 and which is attached to this report (see Appendix), indicates inter alia that the Director of the GICHD shall submit a written report on the functioning of the ISU to States parties and that this report shall cover the period between two meetings of the States parties. UN وينص هذا الاتفاق، الذي وزّع على جميع الدول الأطراف في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001 والمرفق بهذا التقرير (انظر التذييل)، ومن بين جملة أمور، على أن يقدم مدير المركز تقريراً خطياً إلى الدول الأطراف عن الأعمال التي تقوم بها الوحدة وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الواقعة بين اجتماعين اثنين من اجتماعات الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus